< Przysłów 16 >

1 Człowiek sporządza myśli serca swego; ale od Pana jest odpowiedź języka.
[belong] to A person [the] plans of [the] heart and [is] from Yahweh [the] answer of [the] tongue.
2 Wszystkie drogi człowiecze zdadzą się być czyste przed oczyma jego; ale Pan jest, który waży serca.
All [the] ways of a person [are] pure in own eyes his and [is] weighing spirits Yahweh.
3 Włóż na Pana sprawy twe, a będą utwierdzone zamysły twoje.
Roll to Yahweh works your so they may be established plans your.
4 Pan dla siebie samego wszystko sprawił, nawet i niezbożnika na dzień zły.
Everything he makes Yahweh for purpose its and also [the] wicked for a day of trouble.
5 Obrzydliwością jest Panu każdy wyniosłego serca; który choć sobie innych na pomoc weźmie, nie ujdzie pomsty.
[is] [the] abomination of Yahweh every [person] haughty of heart hand to hand not he will go unpunished.
6 Miłosierdziem i prawdą oczyszczona bywa nieprawość, a w bojaźni Pańskiej odstępujemy od złego.
By loyalty and faithfulness it is atoned for iniquity and [is] by [the] fear of Yahweh turning aside from evil.
7 Gdy się podobają Panu drogi człowieka, i nieprzyjaciół jego do zgody z nim przywodzi.
When is pleased with Yahweh [the] ways of a person also enemies his he causes to be at peace with him.
8 Lepsza jest trocha z sprawiedliwością, niż wiele dochodów niesprawiedliwych.
[is] good A little with righteousness more than greatness of gains with not justice.
9 Serce człowiecze rozrządza drogi swe; ale Pan sprawuje kroki jego.
[the] heart of A person it plans way his and Yahweh he directs step[s] his.
10 Sprawiedliwy rozsądek jest w wargach królewskich; w sądzie nie błądzą usta jego.
Divination - [is] on [the] lips of a king in judgment not it will act unfaithfully mouth his.
11 Waga i szale są ustawą Pańską, a wszystkie gwichty sprawiedliwe w worku są za sprawą jego.
A balance - and scales of justice [belong] to Yahweh [are] work his all [the] weights of [the] bag.
12 Obrzydliwością jest królom czynić niezbożność; bo sprawiedliwością stolica umocniona bywa.
[is] an abomination of Kings to do wickedness for by righteousness it is established a throne.
13 Przyjemne są królom wargi sprawiedliwe, a szczerych w mowie miłują.
[are the] delight of Kings lips of righteousness and [one who] speaks upright [things] he loves.
14 Gniew królewski jest posłem śmierci; ale mąż mądry ubłaga go.
[the] rage of A king [is] messengers of death and a person wise he covers it.
15 W jasności twarzy królewskiej jest żywot, a łaska jego jest jako obłok z deszczem późnym.
[is] in [the] light of [the] face of A king life and favor his [is] like a cloud of spring rain.
16 Daleko lepiej jest nabyć mądrości, niżeli złota najczystszego; a nabyć roztropności lepiej, niż srebra.
To acquire wisdom how! [is] good more than gold and to acquire understanding [is to be] chosen more than silver.
17 Gościniec uprzejmych jest odstąpić od złego; strzeże duszy swej, kto strzeże drogi swojej.
[the] highway of Upright [people] [is] to turn aside from evil [is] protecting life his [one who] guards way his.
18 Przed zginieniem przychodzi pycha, a przed upadkiem wyniosłość ducha.
[is] Before breaking pride and [is] before stumbling haughtiness of spirit.
19 Lepiej jest być uniżonego ducha z pokornymi, niżeli dzielić korzyści z pysznymi.
[is] good To be lowly spirit with (humble [people] *QK) more than dividing plunder with proud [people].
20 Kto ma wzgląd na słowa, znajduje dobre; a kto ufa w Panu, błogosławiony jest.
[one who] gives attention On a word he finds good and [one who] trusts in Yahweh how blessed [is] he.
21 Kto jest mądrego serca, słynie rozumnym, a słodkość warg przydaje nauki.
To [the] wise of heart it is called discerning and sweetness of lips it increases teaching.
22 Zdrój żywota jest roztropność tym, którzy ją mają; ale umiejętność głupich jest głupstwem.
[is] a fountain of Life [the] prudence of owners its and [the] discipline of fools [is] foolishness.
23 Serce mądrego roztropnie sprawuje usta swoje, a wargami swemi przydaje nauki.
[the] heart of A wise [person] it gives insight to mouth his and to lips his it adds teaching.
24 Powieści wdzięczne są jako plastr miodu, słodkością duszy, a lekarstwem kościom.
[are] a honeycomb of Honey words of kindness a sweet [thing] to the soul and healing to the bone[s].
25 Zda się podczas droga być prosta człowiekowi; wszakże dokończenie jej pewna droga na śmierć.
There [is] a way right before a person and end its [is] [the] ways of death.
26 Człowiek pracowity pracuje sobie; bo go pobudzają usta jego.
[the] appetite of A laborer it labors for him for it presses on him mouth his.
27 Człowiek niezbożny wykopuje złe, a w wargach jego jako ogień pałający.
A person of worthlessness [is] digging up evil and [is] on (lip his *QK) like a fire scorching.
28 Mąż przewrotny rozsiewa zwady, a klatecznik rozłącza przyjaciół.
A person of perversities he sends out strife and a slanderer [is] separating a close friend.
29 Mąż okrutny przewabia bliźniego swego, i wprowadza go na drogę niedobrą.
A person of violence he deceives neighbor his and he leads him in a way not good.
30 Kto mruga oczyma swemi, zmyśla przewrotności; a kto rucha wargami swemi, broi złe.
[one who] shuts Eyes his to devise perverse things [one who] purses lips his he accomplishes evil.
31 Koroną chwały jest sędziwość; znajduje się na drodze sprawiedliwości.
[is] a crown of Splendor gray hair in [the] way of righteousness it is found.
32 Lepszy jest nierychły do gniewu, niżeli mocarz; a kto panuje sercu swemu, lepszy jest, niżeli ten, co dobył miasta.
[is] good A [person] long of anger more than a warrior and [one who] rules over spirit his more than [one who] captures a city.
33 Los na łono rzucają; ale od Pana jest wszystko rozrządzenie jego.
In the bosom it is thrown the lot and [is] from Yahweh every decision its.

< Przysłów 16 >