< Hioba 19 >

1 A odpowiadając Ijob rzekł:
And Job made answer and said,
2 Dokądże trapić będziecie duszę moję, a nacierać na mię mowami swemi?
How long will you make my life bitter, crushing me with words?
3 Już dziesięćkroć zawstydziliście mię, i nie wstydże was, że się tak zatwardzacie przeciwko mnie?
Ten times now you have made sport of me; it gives you no sense of shame to do me wrong.
4 A niech tak będzie, żem zbłądził; przy mnie zostanie błąd mój.
And, truly, if I have been in error, the effect of my error is only on myself.
5 A jeźli się przeciw mnie wynosicie, a obwiniacie mię pohańbieniem mojem,
If you make yourselves great against me, using my punishment as an argument against me,
6 Wiedzcież, żeć mię Bóg odwrócił, i siecią swoją obtoczył mię.
Be certain that it is God who has done me wrong, and has taken me in his net.
7 Oto, wołamli o krzywdę, nie bywam wysłuchany; krzyczęli, niemasz sądu.
Truly, I make an outcry against the violent man, but there is no answer: I give a cry for help, but no one takes up my cause.
8 Drogę moję zagrodził, żebym przejść nie mógł, a na ścieszce mojej ciemności położył.
My way is walled up by him so that I may not go by: he has made my roads dark.
9 Z sławy mojej złupił mię, i zdjął koronę z głowy mojej.
He has put off my glory from me, and taken the crown from my head.
10 Popsuł mię zewsząd, abym zaginął, a wyrwał jako drzewo nadzieję moję.
I am broken down by him on every side, and I am gone; my hope is uprooted like a tree.
11 Nadto zapalił się na mię gniew jego, a policzył mię w poczet nieprzyjaciół swoich.
His wrath is burning against me, and I am to him as one of his haters.
12 Przyszły razem hufy jego, i utorowały przeciwko mnie drogę swoję, i obległy w około namiot mój.
His armies come on together, they make their road high against me, and put up their tents round mine.
13 Braci moich odemnie oddalił, a znajomi moi stronią odemnie.
He has taken my brothers far away from me; they have seen my fate and have become strange to me.
14 Opuścili mię bliscy moi, a znajomi moi zapomnieli mię.
My relations and my near friends have given me up, and those living in my house have put me out of their minds.
15 Komornicy domu mego, i służebnice moje mają mię za obcego, cudzoziemcem stałem się w oczach ich.
I am strange to my women-servants, and seem to them as one from another country.
16 Wołamli na sługę mego, nie ozywa mi się, chociaż go proszę ustami memi.
At my cry my servant gives me no answer, and I have to make a prayer to him.
17 Tchem moim brzydzi się żona moja, choć proszę przez synów żywota mego.
My breath is strange to my wife, and I am disgusting to the offspring of my mother's body.
18 I najlichsi pogardzają mną, a gdy powstaję, urągają mi.
Even young children have no respect for me; when I get up their backs are turned on me.
19 Brzydzą się mną wszyscy najwierniejsi moi, a którychem umiłował, stali mi się przeciwnymi.
All the men of my circle keep away from me; and those dear to me are turned against me.
20 Do skóry mojej, jako do ciała mego przyschła kość moja; skóra tylko została około zębów moich.
My bones are joined to my skin, and I have got away with my flesh in my teeth.
21 Zmiłujcie się nademną, zmiłujcie się nademną, wy przyjaciele moi! bo ręka Boża dotknęła mię.
Have pity on me, have pity on me, O my friends! for the hand of God is on me.
22 Czemuż mię prześladujecie, jako Bóg, a ciała mego nie możecie się nasycić?
Why are you cruel to me, like God, for ever saying evil against me?
23 Oby teraz napisane były słowa moje! oby je na księgach wyrysowano!
If only my words might be recorded! if they might be put in writing in a book!
24 Oby rylcem żelaznym i ołowiem na wieczną pamiątkę na kamieniu wydrążone były!
And with an iron pen and lead be cut into the rock for ever!
25 Aczci ja wiem, iż Odkupiciel mój żyje, a iż w ostateczny dzień nad prochem stanie.
But I am certain that he who will take up my cause is living, and that in time to come he will take his place on the dust;
26 A choć ta skóra moja roztoczona będzie, przecież w ciele mojem oglądam Boga;
And ... without my flesh I will see God;
27 Którego ja sam oglądam, i oczy moje ujrzą go, a nie inny; choć zniszczały nerki moje we wnętrznościach moich.
Whom I will see on my side, and not as one strange to me. My heart is broken with desire.
28 Przeczże nie mówicie: Czemuż go prześladujemy? gdyż się przy mnie znajduje grunt dobrej sprawy.
If you say, How cruel we will be to him! because the root of sin is clearly in him:
29 Ulęknijcie się sami miecza, bo pomsta nieprawości jest miecz; a wiedzcie, że będzie sąd.
Be in fear of the sword, for the sword is the punishment for such things, so that you may be certain that there is a judge.

< Hioba 19 >