< مزامیر 33 >
ای صالحان در خداوند شادی نمایید، زیرا که تسبیح خواندن راستان رامی شاید. | ۱ 1 |
Rejoice in Yahweh, you righteous; praise is appropriate for the upright.
خداوند را بربط حمد بگویید. با عودده تار او را سرود بخوانید. | ۲ 2 |
Give thanks to Yahweh with the harp; sing praises to him with the harp of ten strings.
سرودی تازه برای اوبسرایید. نیکو بنوازید با آهنگ بلند. | ۳ 3 |
Sing to him a new song; play skillfully and sing with joy.
زیرا کلام خداوند مستقیم است و جمیع کارهای او با امانت است. | ۴ 4 |
For Yahweh's word is upright, and everything he does is fair.
عدالت و انصاف را دوست میدارد. جهان از رحمت خداوند پر است. | ۵ 5 |
He loves righteousness and justice. The earth is full of Yahweh's covenant faithfulness.
به کلام خداوند آسمانها ساخته شد و کل جنود آنها به نفخه دهان او. | ۶ 6 |
By the word of Yahweh the heavens were made, and all the stars were made by the breath of his mouth.
آبهای دریا را مثل توده جمع میکند و لجهها را در خزانهها ذخیره مینماید. | ۷ 7 |
He gathers the waters of the sea together like a heap; he puts the oceans in storehouses.
تمامی اهل زمین از خداوند بترسند. جمیع سکنه ربع مسکون از او بترسند. | ۸ 8 |
Let the whole earth fear Yahweh; let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
زیرا که او گفت و شد. او امر فرمود و قایم گردید. | ۹ 9 |
For he spoke, and it was done; he commanded, and it stood in place.
خداوندمشورت امتها را باطل میکند. تدبیرهای قبائل را نیست میگرداند. | ۱۰ 10 |
Yahweh frustrates the alliances of nations; he overrules the plans of the peoples.
مشورت خداوند قائم است تا ابدالاباد. تدابیر قلب او تا دهرالدهور. | ۱۱ 11 |
The plans of Yahweh stand forever, the plans of his heart for all generations.
خوشابحال امتی که یهوه خدای ایشان است وقومی که ایشان را برای میراث خود برگزیده است. | ۱۲ 12 |
Blessed is the nation whose God is Yahweh, the people whom he has chosen as his own inheritance.
از آسمان خداوند نظر افکند و جمیع بنی آدم را نگریست. | ۱۳ 13 |
Yahweh looks from heaven; he sees all the people.
از مکان سکونت خویش نظر میافکند، برجمیع ساکنان جهان. | ۱۴ 14 |
From the place where he lives, he looks down on all who live on the earth.
او که دلهای ایشان را جمیع سرشته است و اعمال ایشان را درک نموده است. | ۱۵ 15 |
He who shapes the hearts of them all observes all their deeds.
پادشاه به زیادتی لشکر خلاص نخواهد شد و جبار به بسیاری قوت رهایی نخواهد یافت. | ۱۶ 16 |
No king is saved by a vast army; a warrior is not saved by his great strength.
اسب به جهت استخلاص باطل است و به شدت قوت خودکسی را رهایی نخواهد داد. | ۱۷ 17 |
A horse is a false hope for victory; in spite of his great strength, he cannot rescue.
اینک چشم خداوند بر آنانی است که از او میترسند، برآنانی که انتظار رحمت او را میکشند. | ۱۸ 18 |
See, Yahweh's eye is on those who fear him, on those who hope in his covenant faithfulness
تاجان ایشان را از موت رهایی بخشد و ایشان رادر قحط زنده نگاه دارد. | ۱۹ 19 |
to deliver their lives from death and to keep them alive in times of famine.
جان ما منتظرخداوند میباشد. او اعانت و سپر ما است. | ۲۰ 20 |
We wait for Yahweh; he is our help and our shield.
زیرا که دل ما در او شادی میکند و در نام قدوس او توکل میداریم. | ۲۱ 21 |
Our hearts rejoice in him, for we trust in his holy name.
ای خداوندرحمت تو بر ما باد. چنانکه امیدوار توبودهایم. | ۲۲ 22 |
Let your covenant faithfulness, Yahweh, be with us as we put our hope in you.