< Salmenes 41 >

1 Til sangmesteren; en salme av David. Salig er den som akter på den elendige; på den onde dag skal Herren frelse ham.
大衛的詩,交與伶長。 眷顧貧窮的有福了! 他遭難的日子,耶和華必搭救他。
2 Herren skal verge ham og holde ham i live; han skal bli lykksalig i landet, og du skal visselig ikke overgi ham til hans fienders mordlyst.
耶和華必保全他,使他存活; 他必在地上享福。 求你不要把他交給仇敵,遂其所願。
3 Herren skal understøtte ham på sykesengen; hele hans leie forvandler du i hans sykdom.
他病重在榻,耶和華必扶持他; 他在病中,你必給他鋪床。
4 Jeg sier: Herre, vær mig nådig, helbred min sjel! for jeg har syndet imot dig.
我曾說:耶和華啊,求你憐恤我,醫治我! 因為我得罪了你。
5 Mine fiender taler ondt om mig: Når skal han dø, og hans navn forgå?
我的仇敵用惡言議論我說: 他幾時死,他的名才滅亡呢?
6 Og dersom en kommer for å se til mig, taler han falske ord; hans hjerte samler sig ondskap; han går ut og taler derom.
他來看我就說假話; 他心存奸惡,走到外邊才說出來。
7 Alle de som hater mig, hvisker sammen imot mig; de optenker imot mig det som er mig til skade:
一切恨我的,都交頭接耳地議論我; 他們設計要害我。
8 En ugjerning henger ved ham, og han som ligger der, skal ikke stå op mere.
他們說:有怪病貼在他身上; 他已躺臥,必不能再起來。
9 Også den mann som jeg hadde fred med, som jeg stolte på, som åt mitt brød, har løftet sin hæl imot mig.
連我知己的朋友, 我所倚靠、吃過我飯的也用腳踢我。
10 Men du, Herre, vær mig nådig og hjelp mig op! Så vil jeg gjengjelde dem.
耶和華啊,求你憐恤我, 使我起來,好報復他們!
11 Derpå kjenner jeg at du har behag i mig, at min fiende ikke skal fryde sig over mig.
因我的仇敵不得向我誇勝, 我從此便知道你喜愛我。
12 Og mig holder du oppe i min uskyld og setter mig for ditt åsyn evindelig.
你因我純正就扶持我, 使我永遠站在你的面前。
13 Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Amen, amen.
耶和華-以色列的上帝是應當稱頌的, 從亙古直到永遠。阿們!阿們!

< Salmenes 41 >