< Salmenes 106 >

1 Halleluja! Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik; kasih-Nya kekal abadi.
2 Hvem kan utsi Herrens veldige gjerninger, forkynne all hans pris?
Siapa dapat mewartakan keperkasaan TUHAN, dan memberi pujian yang layak bagi-Nya?
3 Salige er de som tar vare på det som rett er, den som gjør rettferdighet til enhver tid.
Berbahagialah orang yang mentaati perintah-perintah-Nya, dan selalu benar dalam tindakannya.
4 Kom mig i hu, Herre, efter din nåde mot ditt folk, se til mig med din frelse,
Ingatlah aku, ya TUHAN, demi kebaikan-Mu bagi umat-Mu, tolonglah aku juga bila Engkau menyelamatkan mereka.
5 så jeg kan se på dine utvalgtes lykke, glede mig med ditt folks glede, rose mig med din arv!
Semoga aku melihat kemakmuran orang-orang pilihan-Mu dan bersukacita bersama umat-Mu. Semoga aku berbangga dan bergembira bersama orang-orang yang menjadi milik-Mu.
6 Vi har syndet med våre fedre, vi har gjort ille, vi har vært ugudelige.
Kami telah berdosa seperti leluhur kami; kami sudah berbuat jahat dan mendurhaka.
7 Våre fedre i Egypten aktet ikke på dine undergjerninger, de kom ikke i hu dine mange nådegjerninger, men var gjenstridige ved havet, ved det Røde Hav.
Waktu di Mesir nenek moyang kami tidak mengerti; karya-Mu yang mengagumkan tidak mereka pahami. Mereka lupa akan kasih-Mu yang berlimpah, dan di dekat Laut Gelagah mereka berontak terhadap Yang Mahatinggi.
8 Dog frelste han dem for sitt navns skyld, for å kunngjøre sitt velde,
Tetapi TUHAN menyelamatkan mereka demi diri-Nya sendiri, supaya keperkasaan-Nya menjadi nyata.
9 og han truet det Røde Hav, og det blev tørt, og han lot dem gå gjennem dypene som i en ørken,
Atas perintah-Nya Laut Gelagah menjadi kering, Ia membawa umat-Nya berjalan melalui laut, seperti melalui padang gurun.
10 og han frelste dem av hans hånd som hatet dem, og forløste dem av fiendens hånd,
Dengan demikian diselamatkan-Nya mereka dari tangan lawan, dibebaskan-Nya mereka dari kuasa musuh.
11 og vannet skjulte deres motstandere, det blev ikke én av dem tilbake.
Tetapi air menenggelamkan lawan mereka; tak seorang pun ketinggalan.
12 Da trodde de på hans ord, de sang hans pris.
Lalu umat-Nya percaya kepada janji-Nya dan menyanyikan pujian bagi-Nya.
13 Men snart glemte de hans gjerninger, de bidde ikke på hans råd;
Tetapi mereka segera melupakan perbuatan TUHAN dan bertindak tanpa minta nasihat-Nya.
14 men de blev grepet av begjærlighet i ørkenen, og de fristet Gud på det øde sted.
Di padang gurun mereka dirangsang nafsu, dan mencobai Allah.
15 Da gav han dem det de vilde ha, men sendte tærende sykdom over deres liv.
Ia memberi apa yang mereka minta, tetapi juga wabah penyakit yang menyerang mereka.
16 Og de blev avindsyke mot Moses i leiren, mot Aron, Herrens hellige.
Di padang gurun itu mereka iri hati kepada Musa dan kepada Harun hamba-Nya yang suci.
17 Jorden oplot sig og slukte Datan og skjulte Abirams hop,
Lalu bumi terbelah menelan Datan, menutupi Abiram dan keluarganya.
18 og en ild satte deres hop i brand, en lue brente op de ugudelige.
Api turun menyambar kelompok mereka, menghanguskan semua yang telah mendurhaka.
19 De gjorde en kalv ved Horeb og tilbad et støpt billede,
Di Gunung Sinai mereka membuat anak lembu emas, dan menyembah patung tuangan itu.
20 og de byttet sin ære mot billedet av en okse, som eter gress.
Mereka menukar Allah yang agung dengan patung sapi pemakan rumput.
21 De glemte Gud, sin frelser, som hadde gjort store ting i Egypten,
Mereka lupa akan Allah penyelamat mereka yang telah melakukan hal-hal yang besar di Mesir.
22 undergjerninger i Kams land, forferdelige ting ved det Røde Hav.
Sungguh dahsyat perbuatan-perbuatan-Nya di negeri itu, menakjubkan tindakan-Nya di Laut Gelagah.
23 Da sa han at han vilde ødelegge dem, dersom ikke Moses, hans utvalgte, hadde stilt sig i gapet for hans åsyn for å avvende hans vrede fra å ødelegge dem.
Maka Allah berniat membinasakan umat-Nya, tetapi dicegah oleh Musa, orang pilihan-Nya. Musa menjadi penengah mereka, sehingga kemarahan Allah reda.
24 Og de foraktet det herlige land, de trodde ikke hans ord,
Kemudian mereka menolak negeri yang indah itu karena tak percaya kepada janji Allah.
25 og de knurret i sine telt, de hørte ikke på Herrens røst.
Mereka menggerutu di dalam kemah mereka dan tak mau mendengarkan suara TUHAN.
26 Da opløftet han sin hånd og svor at han vilde la dem falle i ørkenen
Maka dengan sumpah Ia berjanji akan membunuh mereka di padang gurun.
27 og la deres avkom falle iblandt hedningene og sprede dem i landene.
Keturunan mereka akan dibuang-Nya di antara bangsa-bangsa dan diceraiberaikan di negeri-negeri asing.
28 Og de bandt sig til Ba'al-Peor og åt av offere til døde,
Kemudian di Peor mereka menyembah Baal, dan makan persembahan untuk dewa-dewa.
29 og de vakte harme ved sine gjerninger, og en plage brøt inn iblandt dem.
Perbuatan itu membangkitkan kemarahan TUHAN, sehingga mereka diserang wabah yang mengerikan.
30 Da stod Pinehas frem og holdt dom, og plagen stanset;
Tetapi Pinehas bangkit menghukum yang bersalah, maka berhentilah wabah itu.
31 og det blev regnet ham til rettferdighet fra slekt til slekt evindelig.
Perbuatan itu dianggap sebagai jasa baginya, dan dikenang untuk selama-lamanya.
32 Og de vakte vrede ved Meribas vann, og det gikk Moses ille for deres skyld;
Di sumur-sumur Meriba mereka membuat TUHAN marah, dan menyusahkan Musa dengan perbuatan mereka.
33 for de var gjenstridige mot hans Ånd, og han talte tankeløst med sine leber.
Mereka membuat hatinya kesal, sehingga ia bicara tanpa berpikir.
34 De ødela ikke de folk som Herren hadde talt til dem om,
Bangsa-bangsa lain tidak mereka musnahkan, seperti yang diperintahkan TUHAN.
35 men de blandet sig med hedningene og lærte deres gjerninger,
Mereka malah berbaur dengan bangsa-bangsa itu, dan meniru cara-cara orang yang tak mengenal Allah.
36 og de tjente deres avguder, og disse blev dem til en snare,
Lalu mereka menyembah berhala-berhala, dan itu menjadi sebab keruntuhan mereka.
37 og de ofret sine sønner og sine døtre til maktene.
Mereka mengurbankan anak-anak mereka kepada berhala-berhala Kanaan.
38 og de utøste uskyldig blod, sine sønners og sine døtres blod, som de ofret til Kana'ans avguder, og landet blev vanhelliget ved blod.
Mereka menumpahkan darah orang tak bersalah, darah anak-anak mereka sendiri, untuk dikurbankan kepada berhala-berhala; sehingga negeri itu mereka cemarkan.
39 De blev urene ved sine gjerninger og drev hor ved sin adferd.
Karena perbuatan-perbuatan itu mereka menjadi najis, dan tidak setia kepada Allah.
40 Da optendtes Herrens vrede mot hans folk, og han fikk avsky for sin arv.
Lalu kemarahan TUHAN menyala terhadap mereka, Ia muak dengan milik-Nya sendiri.
41 Og han gav dem i hedningers hånd, og de som hatet dem, hersket over dem,
Maka diserahkan-Nya mereka kepada bangsa-bangsa, dibiarkan-Nya mereka dikuasai musuh.
42 og deres fiender trengte dem, og de blev ydmyket under deres hånd.
Lalu mereka ditindas oleh musuh-musuh mereka, dan ditaklukkan di bawah kuasa mereka.
43 Mange ganger utfridde han dem; men de var gjenstridige i sine råd, og de sank ned i usseldom for sin misgjernings skyld.
Berulang kali TUHAN membebaskan mereka, tetapi mereka lebih suka memberontak, sehingga mereka binasa dalam dosa-dosa mereka.
44 Og han så til dem når de var i nød, idet han hørte deres klagerop.
Tetapi TUHAN mendengar teriakan mereka, Ia memperhatikan kesusahan mereka.
45 Og i sin godhet mot dem kom han sin pakt i hu, og det gjorde ham ondt efter hans store miskunnhet,
Demi mereka Ia ingat akan perjanjian-Nya dan menyayangi mereka karena kasih-Nya yang besar.
46 og han lot dem finne barmhjertighet for alle deres åsyn som hadde ført dem i fangenskap.
Ia membuat mereka dikasihani oleh semua orang yang menawan mereka.
47 Frels oss, Herre vår Gud, og samle oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
Selamatkanlah kami, ya TUHAN Allah kami, kumpulkanlah kami dari antara bangsa-bangsa, supaya kami dapat bersyukur dan memuji nama-Mu yang suci.
48 Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sier: Amen. Halleluja!
Pujilah TUHAN, Allah Israel, sekarang dan selama-lamanya. Biarlah semua orang mengatakan, "Amin!" Pujilah TUHAN!

< Salmenes 106 >