< Salmenes 107 >

1 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
"Bersyukurlah kepada TUHAN sebab Ia baik, kasih-Nya kekal abadi."
2 Så sie Herrens gjenløste, de som han har gjenløst av nødens hånd,
Katakanlah itu berulang-ulang, hai kamu yang sudah diselamatkan dari kesusahan.
3 og som han har samlet fra landene, fra øst og fra vest, fra nord og fra havet.
Kamu sudah dikumpulkan-Nya dari negeri-negeri asing, dari timur dan barat, utara dan selatan.
4 De fór vill i ørkenen, i et uveisomt øde, de fant ikke en by å bo i.
Ada yang mengembara di padang belantara, dan tak tahu jalan ke tempat kediaman di kota.
5 De var hungrige og tørste, deres sjel vansmektet i dem.
Mereka kelaparan dan kehausan dan kehilangan segala harapan.
6 Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler utfridde han dem,
Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
7 og han førte dem på rett vei, så de gikk til en by de kunde bo i.
Ia membimbing mereka melalui jalan yang lurus ke tempat kediaman di kota.
8 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
9 for han mettet den vansmektende sjel og fylte den hungrige sjel med godt.
Sebab Ia memuaskan orang yang haus, dan melimpahi orang lapar dengan segala yang baik.
10 De satt i mørke og i dødsskygge, bundet i elendighet og jern,
Ada yang meringkuk di dalam kegelapan, orang tahanan yang menderita dalam belenggu besi,
11 fordi de hadde vært gjenstridige mot Guds ord og foraktet den Høiestes råd.
sebab mereka telah berontak terhadap Allah dan tidak mengindahkan perintah Yang Mahatinggi.
12 Derfor bøide han deres hjerter ved lidelse; de snublet, og det var ikke nogen hjelper.
Ia meremukkan hati mereka dengan kerja berat; mereka jatuh dan tak ada yang menolong.
13 Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
14 Han førte dem ut av mørke og dødsskygge og rev sønder deres bånd.
Ia membawa mereka keluar dari kegelapan, dan mematahkan belenggu mereka.
15 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
16 for han brøt sønder porter av kobber og hugg sønder bommer av jern.
Sebab Ia merobohkan pintu-pintu tembaga, dan meremukkan palang-palang besi.
17 De var dårer og blev plaget for sin syndige vei og for sine misgjerninger;
Ada yang dungu dan menderita karena dosa-dosa mereka, serta disiksa karena kesalahan mereka.
18 deres sjel vemmedes ved all mat, og de kom nær til dødens porter.
Mereka muak terhadap segala makanan, ajal mereka sudah dekat.
19 Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
20 Han sendte sitt ord og helbredet dem og reddet dem fra deres graver.
Ia menyembuhkan mereka dengan perintah-Nya, dan meluputkan mereka dari liang kubur.
21 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
22 og ofre takkoffere og fortelle om hans gjerninger med jubel.
Biarlah mereka bersyukur dengan membawa persembahan, dan mewartakan perbuatan-Nya dengan lagu-lagu gembira.
23 De som fór ut på havet i skib, som drev handel på store vann,
Ada lagi yang mengarungi laut dengan kapal, untuk mencari nafkah di laut yang luas.
24 de så Herrens gjerninger og hans underverker på dypet.
Mereka melihat perbuatan-perbuatan TUHAN, karya-Nya yang ajaib di lautan.
25 Han bød og lot det komme en stormvind, og den reiste dets bølger.
Atas perintah-Nya bertiuplah angin topan dan menggelorakan ombak-ombak.
26 De fór op imot himmelen, de fór ned i avgrunnene, deres sjel blev motløs i ulykken.
Kapal-kapal terangkat tinggi ke udara, lalu dihempaskan ke dasar samudra. Orang-orang kehilangan keberanian menghadapi bahaya sebesar itu.
27 De tumlet og vaklet som en drukken mann, og all deres visdom blev til intet.
Mereka pusing dan terhuyung-huyung seperti orang mabuk dan kehilangan akal.
28 Da ropte de til Herren i sin nød, og av deres trengsler førte han dem ut.
Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
29 Han lot stormen bli til stille, og bølgene omkring dem tidde.
Badai yang mengamuk disuruh-Nya diam, ombak-ombak pun menjadi tenang.
30 Og de gledet sig over at de la sig; og han førte dem til den havn de ønsket.
Mereka senang sebab topan sudah berlalu; dibawa-Nya mereka ke pelabuhan yang dituju.
31 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn
Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
32 og ophøie ham i folkets forsamling og love ham der hvor de gamle sitter.
Mereka memasyhurkan keagungan TUHAN di tengah umat-Nya, dan memuji Dia dalam majelis kaum tua.
33 Han gjorde elver til en ørken og vannkilder til et tørstig land,
Sungai-sungai diubah-Nya menjadi padang gurun mata air menjadi tanah yang gersang.
34 et fruktbart land til et saltland for deres ondskaps skyld som bodde der.
Tanah subur dijadikan-Nya padang asin, karena kejahatan orang-orang yang mendiaminya.
35 Han gjorde en ørken til en vannrik sjø og et tørt land til vannkilder.
Padang gurun diubah-Nya menjadi kolam air, tanah kering menjadi mata air.
36 Og han lot de hungrige bo der, og de grunnla en by til å bo i.
Orang-orang lapar ditempatkan-Nya di sana; mereka mendirikan kota untuk kediaman mereka.
37 Og de tilsådde akrer og plantet vingårder, og de vant den frukt de bar.
Mereka menaburi ladang-ladang dan menanam pohon anggur, lalu mengumpulkan hasil yang berlimpah.
38 Og han velsignet dem, og de blev meget tallrike, og av fe gav han dem ikke lite.
TUHAN menganugerahi mereka banyak anak, dan hewan mereka terus berkembang biak.
39 Så minket de igjen og blev nedbøiet ved trengsel, ulykke og sorg.
Tetapi mereka dikalahkan dan tinggal sedikit karena sengsara dan penindasan yang kejam.
40 Han som utøser forakt over fyrster og lar dem fare vill i et uveisomt øde,
TUHAN merendahkan para penguasa mereka, dan menyuruh mereka mengembara di padang belantara yang tidak ada jalannya.
41 han ophøiet den fattige av elendighet og gjorde slektene som hjorden.
Tetapi orang miskin dibebaskan-Nya dari kesusahan mereka, keluarga mereka bertambah seperti kawanan domba.
42 De opriktige ser det og gleder sig, og all ondskap lukker sin munn.
Orang jujur melihatnya dan bergembira, tetapi orang jahat dibungkamkan.
43 Den som er vis, han akte på dette og merke på Herrens nådegjerninger!
Semoga orang bijaksana memikirkan semua hal itu dan mengakui bahwa TUHAN tetap mengasihi.

< Salmenes 107 >