< Salomos Ordsprog 3 >

1 Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
Moj sin, ne pozabi moje postave, temveč naj tvoje srce ohrani moje zapovedi,
2 For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
kajti dolžino dni in dolgo življenje in mir bodo dodale k tebi.
3 La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
Usmiljenje in resnica naj te ne zapustita; priveži si ju okoli svojega vratu, zapiši si ju na tablico svojega srca,
4 Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
tako boš našel naklonjenost in dobro razumevanje v očeh Boga in človeka.
5 Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
Zaupaj v Gospoda z vsem svojim srcem in ne zanašaj se na svoje lastno razumevanje.
6 Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
Na vseh svojih poteh ga priznavaj in usmerjal bo tvoje steze.
7 Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
Ne bodi moder v svojih lastnih očeh. Boj se Gospoda in odidi od zla.
8 Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
To bo zdravje tvojemu popku in mozeg tvojim kostem.
9 Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
Časti Gospoda s svojim imetjem in s prvimi sadovi vsega svojega donosa,
10 Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
tako bodo tvoji skednji napolnjeni z obiljem in tvoje stiskalnice bodo izbruhnile z novim vinom.
11 Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
Moj sin, ne preziraj Gospodovega karanja niti ne bodi naveličan njegovega grajanja.
12 For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
Kajti katerega Gospod ljubi, on graja, celo kakor oče sina, v katerem se razveseljuje.
13 Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
Srečen je človek, ki odkriva modrost in človek, ki pridobiva razumevanje.
14 for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
Kajti njeno trgovsko blago je boljše kakor trgovsko blago iz srebra in njen dobiček boljši od čistega zlata.
15 Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
Dragocenejša je od rubinov, in vse stvari, ki si jih lahko želiš, se ne morejo primerjati z njo.
16 Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
Dolžina dni je v njeni desnici in v njeni levici bogastva in čast.
17 Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
Njene poti so poti prijetnosti in vse njene steze so mir.
18 Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
Je drevo življenja tistim, ki se je oprimejo in srečen je vsak, ki jo ohranja.
19 Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
Gospod je z modrostjo utemeljil zemljo, z razumevanjem je utrdil nebo.
20 Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
Z njegovim spoznanjem so izbruhnile globine in oblaki kapljajo roso.
21 Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
Moj sin, naj ti dve ne odideta od tvojih oči; ohrani zdravo modrost in preudarnost,
22 Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
tako bosta življenje tvoji duši in milost tvojemu vratu.
23 Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
Potem boš na svoji stezi hodil varno in tvoje stopalo se ne bo spotikalo.
24 Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
Ko se uležeš, ne boš prestrašen; da, ulegel se boš in tvoje spanje bo sladko.
25 Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
Ne bodi prestrašen od nenadnega strahu niti od opustošenja zlobnih, kadar to prihaja.
26 For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
Kajti Gospod bo tvoje zaupanje in tvoja stopala bo varoval pred odvzemom.
27 Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
Ne zadržuj dobrega pred tistimi, ki jim je to primerno, kadar je v moči tvoje roke, da to storiš.
28 Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
Ne reci svojemu bližnjemu: »Pojdi, ponovno pridi in jutri ti bom dal, « če imaš to pri sebi.
29 Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
Ne snuj zla zoper svojega soseda, glede na to, da varno prebiva poleg tebe.
30 Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
Ne prepiraj se brez razloga s človekom, če ti ni ničesar hudega storil.
31 Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
Ne zavidaj zatiralcu in ne izberi nobenih njegovih poti.
32 For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
Kajti kljubovalnež je ogabnost Gospodu, toda njegova skrivnost je s pravičnimi.
33 Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
Gospodovo prekletstvo je v hiši zlobnega, toda blagoslavlja prebivališče pravičnega.
34 Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
Zagotovo zasmehuje posmehljivce, toda milost daje ponižnim.
35 De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.
Modri bo podedoval slavo, toda napredovanje bedakov bo sramota.

< Salomos Ordsprog 3 >