< 1 Korintierne 11 >

1 Bli mine efterfølgere, likesom jeg efterfølger Kristus!
Become my imitators, just as I am Christ's.
2 Jeg roser eder for at I kommer mig i hu i alle ting og holder fast ved mine forskrifter, således som jeg gav eder dem.
Now I praise you, brothers, that you remember me in all things and hold the traditions just as I delivered them to you.
3 Men jeg vil at I skal vite at Kristus er enhver manns hoved, og mannen er kvinnens hoved, og Gud er Kristi hoved.
But I want you to know that the head of every man is Christ, while a wife's head is the man and Christ's head is God.
4 Hver mann som beder eller taler profetisk med noget på hodet, vanærer sitt hode;
Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head.
5 men hver kvinne som beder eller taler profetisk med utildekket hode, vanærer sitt hode; for det er aldeles det samme som om hun var raket.
But every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her own head—it is one and the same as if it had been shaved.
6 For hvis en kvinne ikke tildekker sig, da la henne også klippe håret av; men er det usømmelig for en kvinne å klippe eller rake av sig håret, da la henne tildekke sig.
So if a woman does not cover herself, let her also be shorn. But if it is shameful for a woman to be shorn or shaved, let her be covered.
7 For en mann skal ikke tildekke sitt hode, eftersom han er Guds billede og ære; men kvinnen er mannens ære.
Indeed, a man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God; but woman is the glory of man.
8 For mannen er ikke av kvinnen, men kvinnen er av mannen;
For man did not come from woman, but woman from man;
9 mannen blev jo heller ikke skapt for kvinnens skyld, men kvinnen for mannens skyld.
and neither was man created for the woman, but woman for the man
10 Derfor bør kvinnen ha et undergivenhets-tegn på sitt hode for englenes skyld.
—for this reason the woman needs to have authority upon her head, because of the angels—
11 Dog, i Herren er hverken kvinnen noget fremfor mannen eller mannen noget fremfor kvinnen;
nevertheless, in the Lord neither is man independent of woman nor woman independent of man.
12 for likesom kvinnen er av mannen, så er også mannen ved kvinnen, og alt er av Gud.
Because as the woman came from the man, so also the man comes through the woman; but all things are from God.
13 Døm hos eder selv: passer det sig at en kvinne beder til Gud med utildekket hode?
Judge among yourselves: is it proper for a woman to pray to God uncovered?
14 Lærer ikke endog selve naturen eder at dersom en mann lar håret vokse langt, er det ham til vanære,
Does not nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him?
15 men dersom en kvinne lar håret vokse langt, er det henne til ære? for det lange hår er gitt henne til slør.
But if a woman has long hair, it is a glory to her, because that hair has been given for a covering.
16 Men dersom nogen vil være trettekjær, da har ikke vi en sådan skikk, heller ikke Guds menigheter.
But if anyone decides to be contentious, neither we nor the congregations of God have any other practice.
17 Men idet jeg påbyder dette, roser jeg ikke at I kommer sammen, ikke til det bedre, men til det verre.
Now in giving the following instruction I do not praise you, since you are not coming together for the better but for the worse.
18 For for det første, når I kommer sammen i menighets-samling, hører jeg at det er splid iblandt eder, og for en del tror jeg det;
Because, to begin, I hear that when you come together in an assembly there are divisions among you, and I partly believe it.
19 for det må være partier iblandt eder, forat de ekte kan bli åpenbare iblandt eder.
For there would really need to be factions among you so that the ‘approved’ ones may be recognized among you.
20 Når I altså kommer sammen, da blir det ikke Herrens nattverd I eter;
So when you come together in one place, it is not to eat the Lord's Supper.
21 for idet I eter, tar hver på forhånd sin egen mat, og den ene er hungrig, og den annen er drukken.
Because in eating, each one tries to get his meal first, and one goes hungry while another gets drunk!
22 Har I da ikke hus til å ete og drikke i? eller forakter I Guds menighet og vanærer dem som intet har? Hvad skal jeg si til eder? skal jeg rose eder? I dette roser jeg eder ikke.
Now really, do you not have houses to eat and drink in? Or do you despise God's congregation, and humiliate those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you in this? Indeed not!
23 For jeg har mottatt fra Herren dette som jeg også har overgitt eder, at den Herre Jesus i den natt da han blev forrådt, tok et brød,
For I received from the Lord that which I also transmitted to you: The Lord Jesus, during the night in which He was betrayed, took bread;
24 takket og brøt det og sa: Dette er mitt legeme, som er for eder; gjør dette til minne om mig!
and when He had given thanks, He broke it and said: “Take, eat; this is my body that is being broken on your behalf; do this in remembrance of me.”
25 Likeså også kalken efter aftensmåltidet, idet han sa: Denne kalk er den nye pakt i mitt blod; gjør dette, så ofte som I drikker den, til minne om mig!
In the same way, after they had dined, He took the cup, saying: “This cup is the new covenant in my blood; do this, whenever you drink it, in remembrance of me.”
26 For så ofte som I eter dette brød og drikker denne kalk, forkynner I Herrens død, inntil han kommer.
For whenever you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord's death, until He comes.
27 Derfor, hver som eter brødet eller drikker Herrens kalk uverdig, han blir skyldig i Herrens legeme og blod.
So then whoever eats this bread or drinks the Lord's cup unworthily will be guilty of the body and of the blood of the Lord.
28 Men hvert menneske prøve sig selv, og så ete han av brødet og drikke av kalken!
But let a man examine himself, and then let him eat of the bread and drink of the cup.
29 for den som eter og drikker, han eter og drikker sig selv til dom dersom han ikke gjør forskjell på Herrens legeme.
Because he who eats and drinks unworthily eats and drinks judgment to himself, not distinguishing the Lord's body.
30 Derfor er det mange skrøpelige og syke iblandt eder, og mange sovner inn.
Because of this many among you are weak and sick, and a good many have died.
31 Men dersom vi dømte oss selv, blev vi ikke dømt;
If we would judge ourselves, we would not be judged.
32 men når vi dømmes, da refses vi av Herren, forat vi ikke skal fordømmes sammen med verden.
But when we are judged, we are disciplined by the Lord, so that we may not be condemned with the world.
33 Derfor, mine brødre, når I kommer sammen for å ete, da del med hverandre;
So then, my brothers, when you come together to eat, wait for one another.
34 og hvis nogen hungrer, da ete han hjemme, forat I ikke skal komme sammen til dom! Det annet skal jeg foreskrive når jeg kommer.
But if anyone is hungry, let him eat at home, lest you come together into judgment. And the rest I will set in order when I come.

< 1 Korintierne 11 >