< Amahubo 50 >

1 USomandla, uNkulunkulu, iNkosi, ukhulumile, ubiza umhlaba kusukela ekuphumeni kwelanga kuze kube sekutshoneni kwalo.
Bog nad bogovima, Gospod, govori, i doziva zemlju od istoka sunèanoga do zapada.
2 EseZiyoni, ukuphelela kobuhle, uNkulunkulu ukhanyile.
Sa Siona, koji je vrh krasote, javlja se Bog.
3 UNkulunkulu wethu uzakuza, kayikuthula; umlilo phambi kwakhe uzaqothula, enhlangothini zonke zakhe kuzakuba lesiphepho esikhulu.
Ide Bog naš, i ne muèi; pred njim je oganj koji proždire, oko njega je bura velika.
4 Uzabiza amazulu ephezulu, lomhlaba, ukwahlulela abantu bakhe.
Doziva nebo ozgo i zemlju, da sudi narodu svojemu:
5 Buthelani kimi abangcwele bami, abenza isivumelwano lami ngomhlatshelo.
“Skupite mi svece moje, koji su uèinili sa mnom zavjet na žrtvi.
6 Lamazulu azatshumayela ukulunga kwakhe, ngoba uNkulunkulu ngokwakhe ungumahluleli. (Sela)
I nebesa oglasiše pravdu njegovu, jer je taj sudija Bog.)
7 Zwanini bantu bami, ngizakhuluma; Israyeli, ngizafakaza ngimelene lawe. NginguNkulunkulu, uNkulunkulu wakho.
Slušaj, narode moj, što æu ti kazati, Izrailju, što æu ti javiti. Ja sam Bog, Bog tvoj.
8 Kangikusoli ngenxa yemihlatshelo yakho; leminikelo yakho yokutshiswa ihlala iphambi kwami.
Neæu te za žrtve tvoje karati; tvoje žrtve paljenice svagda su preda mnom.
9 Kangiyikuthatha ijongosi elivela emzini wakho, lezimpongo ezivela ezibayeni zakho.
Ne treba mi uzimati teleta iz doma tvojega, ni jariæa iz torova tvojih.
10 Ngoba ngeyami yonke inyamazana yehlathi, izinkomo ezisentabeni eziyizinkulungwane.
Jer je moje sve gorsko zvijerje, i stoka po planinama na tisuæe.
11 Ngiyazazi izinyoni zonke zezintaba, lezilo zommango zikimi.
Znam sve ptice po gorama, i krasota poljska preda mnom je.
12 Uba bengilambile, bengingayikukutshela, ngoba umhlaba ngowami lokugcwala kwawo.
Da ogladnim, ne bih tebi rekao, jer je moja vasiljena i sve što je u njoj.
13 Ngizayidla yini inyama yezinkunzi, kumbe nginathe igazi lezimpongo?
Zar ja jedem meso volujsko, ili krv jareæu pijem?
14 Nikela kuNkulunkulu umhlatshelo wokubonga, ukhokhe izithembiso zakho koPhezukonke.
Prinesi Bogu hvalu na žrtvu, i izvršuj višnjemu zavjete svoje.
15 Ungibize osukwini lokuhlupheka, ngizakukhulula, ubusungidumisa.
Prizovi me u nevolji svojoj, izbaviæu te, i ti me proslavi.”
16 Kodwa komubi uNkulunkulu uthi: Ulani lokuthi utshumayele izimiso zami, kumbe uthathe isivumelwano sami emlonyeni wakho?
A bezbožniku reèe Bog: zašto kazuješ uredbe moje i nosiš zavjet moj u ustima svojima?
17 Ngoba wena uzonda ukuqondiswa, ulahla amazwi ami emva kwakho.
A sam mrziš na nauku, i rijeèi moje bacaš za leða.
18 Uba ubona isela, uthokozelana lalo, lesabelo sakho sisezifebeni.
Kad vidiš lupeža, pristaješ s njim, i s preljuboèincima imaš dijel.
19 Umlomo wakho uyawunikela ebubini, lolimi lwakho luqambe inkohliso.
Usta si svoja pustio da govore zlo, i jezik tvoj plete prijevare.
20 Uhlala ukhulume umelene lomfowenu, uhlebe indodana kanyoko.
Sjediš i govoriš na brata svojega, sina matere svoje opadaš.
21 Lezizinto uzenzile, ngathula; wacabanga ukuthi nginjengawe kanye. Ngizakukhuza, ngikuhlele phambi kwamehlo akho.
Ti si to èinio, ja muèah, a ti pomisli da sam ja kao ti. Oblièiæu te, metnuæu ti pred oèi grijehe tvoje.
22 Kuqapheleni-ke lokhu, lina elikhohlwa uNkulunkulu, hlezi ngilidabule, kungabi khona okukhululayo.
Razumijte ovo koji zaboravljate Boga! inaèe æu zgrabiti, pa neæe niko izbaviti.
23 Onikela umnikelo wokubonga uyangidumisa; lolungisa indlela yakhe ngizambonisa usindiso lukaNkulunkulu.
Onaj mene poštuje koji prinosi hvalu na žrtvu i koji je putem na opazu. Ja æu mu pokazati spasenje Božije.

< Amahubo 50 >