< Izaga 1 >

1 Izaga zikaSolomoni, indodana kaDavida, inkosi yakoIsrayeli;
Prièe Solomuna sina Davidova, cara Izrailjeva,
2 ukwazi inhlakanipho lokulaywa, ukuqedisisa amazwi okuqedisisa,
Da se poznaje mudrost i nastava, da se razumiju rijeèi razumne,
3 ukwemukela ukulaya kwenhlakanipho, ukulunga, lesahlulelo, lokuqonda;
Da se prima nastava u razumu, u pravdi, u sudu i u svemu što je pravo,
4 ukunika abangelalwazi inhlakanipho, ijaha ulwazi lengqondo.
Da se daje ludima razboritost, mladiæima znanje i pomnjivost.
5 Ohlakaniphileyo uzakuzwa, andise ukufunda, loqedisisayo uzazuza izeluleko,
Mudar æe slušati i više æe znati, i razuman æe steæi mudrost,
6 ukuqedisisa isaga lomzekeliso, amazwi abahlakaniphileyo, lamalibho abo.
Da razumije prièe i znaèenje, rijeèi mudrijeh ljudi i zagonetke njihove.
7 Ukwesaba iNkosi kuyikuqala kolwazi; izithutha ziyadelela inhlakanipho lokulaywa.
Poèetak je mudrosti strah Gospodnji; ludi preziru mudrost i nastavu.
8 Ndodana yami, zwana ukulaya kukayihlo, ungawudeli umlayo kanyoko;
Slušaj, sine, nastavu oca svojega, i ne ostavljaj nauke matere svoje.
9 ngoba kuzakuba ngumqhele womusa ekhanda lakho, lemigaxo entanyeni yakho.
Jer æe biti vijenac od milina oko glave tvoje, i grivna na grlu tvom.
10 Ndodana yami, uba izoni zikuhuga, ungavumi.
Sine moj, ako bi te mamili grješnici, ne pristaj;
11 Uba zisithi: Hamba lathi, siyecathamela igazi, sicatshele ongelacala kungelasizatho;
Ako bi rekli: hodi s nama da vrebamo krv, da zasjedamo pravome ni za što;
12 sibaginye bephila njengengcwaba, yebo, ngokupheleleyo, njengabehlela egodini. (Sheol h7585)
Proždrijeæemo ih kao grob žive, i svekolike kao one koji slaze u jamu; (Sheol h7585)
13 Sizathola yonke impahla eligugu, sigcwalise izindlu zethu ngempango.
Svakojakoga blaga dobiæemo, napuniæemo kuæe svoje plijena;
14 Phosela inkatho yakho phakathi kwethu; sonke sibe lesikhwama semali sinye.
Bacaæeš ždrijeb svoj s nama; jedan æe nam tobolac biti svjema;
15 Ndodana yami, ungahambi lazo endleleni; unqande unyawo lwakho emkhondweni wazo.
Sine moj, ne idi na put s njima, èuvaj nogu svoju od staze njihove.
16 Ngoba inyawo zazo zigijimela ebubini, ziphangisa ukuchitha igazi.
Jer nogama svojim trèe na zlo i hite da proljevaju krv.
17 Isibili, imbule lendlalelwa ize phambi kwamehlo aloba yiyiphi inyoni.
Jer se uzalud razapinje mreža na oèi svakoj ptici;
18 Lalaba bacathamela igazi labo, bacatshele imiphefumulo yabo.
A oni vrebaju svoju krv i zasjedaju svojoj duši.
19 Zinjalo indlela zakhe wonke ozuza inzuzo ngokuphanga; ithatha impilo yabaniniyo.
Taki su putovi svijeh lakomijeh na dobitak, koji uzima dušu svojim gospodarima.
20 UkuHlakanipha kuyamemeza ngaphandle, kukhupha ilizwi lakho emidangeni.
Premudrost vièe na polju, na ulicama pušta glas svoj;
21 Kuyamemeza endaweni eqakathekileyo yokuxokozela, ekungeneni kwamasango; emzini kutsho amazwi akho,
U najveæoj vrevi vièe, na vratima, u gradu govori svoje besjede:
22 kusithi: Koze kube nini, lina elingelalwazi, lithanda ukungabi lalwazi, labaklolodayo bezifisela ukukloloda, leziphukuphuku zizonda ulwazi?
Ludi, dokle æete ljubiti ludost? i potsmjevaèima dokle æe biti mio potsmijeh? i bezumni dokle æe mrziti na znanje?
23 Phendukelani ekukhuzeni kwami; khangelani, ngizathululela umoya wami kini, ngilazise amazwi ami.
Obratite se na karanje moje; evo, izasuæu vam duh svoj, kazaæu vam rijeèi svoje.
24 Ngoba ngibizile, kodwa lala; ngelulile isandla sami, kodwa kakho onanzayo;
Što zvah, ali ne htjeste, pružah ruku svoju, ali niko ne mari,
25 ladelela sonke iseluleko sami, kalivumanga ukukhuza kwami;
Nego odbaciste svaki savjet moj, i karanja mojega ne htjeste primiti;
26 mina-ke ngizahleka ukuchitheka kwenu, ngiklolode ekufikeni kokwesaba kwenu,
Zato æu se i ja smijati vašoj nevolji, rugaæu se kad doðe èega se bojite;
27 ekufikeni kokwesaba kwenu njengesiphepho, lokuchitheka kwenu kufika njengesivunguzane, lapho ubuhlungu losizi kulehlela.
Kad kao pustoš doðe èega se bojite, i pogibao vaša kao oluja kad doðe, kad navali na vas nevolja i muka.
28 Khona bazangibiza, kodwa kangiyikusabela; bazangidingisisa, kodwa kabayikungithola.
Tada æe me zvati, ali se neæu odazvati; rano æe tražiti, ali me neæe naæi.
29 Ngenxa yokuthi babezonda ulwazi, bengakhethanga ukwesaba iNkosi.
Jer mrziše na znanje, i straha Gospodnjega ne izabraše;
30 Kabavumanga iseluleko sami, bedelela konke ukukhuza kwami.
Ne pristaše na moj svjet, i preziraše sva karanja moja.
31 Ngakho bazakudla okwesithelo sendlela yabo, basuthiswe ngamacebo abo.
Zato æe jesti plod od putova svojih, i nasitiæe se savjeta svojih.
32 Ngoba ukuhlehla kwabangelalwazi kuzababulala, lokonwaba kweziphukuphuku kuzababhubhisa.
Jer æe lude ubiti mir njihov, i bezumne æe pogubiti sreæa njihova.
33 Kodwa ongilalelayo uzahlala evikelekile, onwabe ekwesabeni okubi.
Ali ko me sluša, boraviæe bezbrižno, i biæe na miru ne bojeæi se zla.

< Izaga 1 >