< UJobe 4 >

1 UElifazi umThemani wasephendula wathi:
Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
2 Uba sizama ilizwi kuwe, uzadabuka yini? Kodwa ngubani ongazibamba emazwini?
Se intentarmos fallar-te, enfadar-te-has? mas quem poderia conter as palavras?
3 Khangela, uqondisile abanengi, waqinisa izandla ezibuthakathaka.
Eis que ensinaste a muitos, e esforçaste as mãos fracas.
4 Amazwi akho amvusile okhubekayo, waqinisa amadolo axegayo.
As tuas palavras levantaram os que tropeçavam e os joelhos desfallecentes fortificaste.
5 Kodwa khathesi kufikile kuwe, uyadinwa; kuyakuthinta wena, utshaywa luvalo.
Mas agora a ti te vem, e te enfadas: e, tocando-te a ti, te perturbas.
6 Ukwesaba kwakho uNkulunkulu kakusiso isibindi sakho yini, lobuqotho bendlela zakho ithemba lakho?
Porventura não era o teu temor de Deus a tua confiança, e a tua esperança a sinceridade dos teus caminhos?
7 Akukhumbule, ngubani owake wachithwa engelacala? Kumbe abalungileyo bake baqunywa ngaphi?
Lembra-te agora qual é o innocente que jamais perecesse? e onde foram os sinceros destruidos?
8 Njengengikubonileyo, abalima ububi behlanyela udubo, bavuna khona.
Como eu tenho visto, os que lavram iniquidade, e semeam trabalho segam o mesmo.
9 Ngokuphephetha kukaNkulunkulu bayabhubha, langokuphefumula kwamakhala akhe bayaphela.
Com o bafo de Deus perecem; e com o assopro da sua ira se consomem.
10 Ukubhonga kwesilwane, lelizwi lesilwane esesabekayo, lamazinyo amabhongo esilwane, kwephukile.
O bramido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebrantam.
11 Isilwane esidala siyabhubha ngokuswela impango, lemidlwane yesilwanekazi isabalale.
Perece o leão velho, porque não ha preza; e os filhos da leoa andam esparzidos.
12 Ngasenginyenyezelwa ilizwi, lendlebe yami yemukela okuncinyane kwalo.
Uma palavra se me disse em segredo; e os meus ouvidos perceberam um sussurro d'ella.
13 Phakathi kwemicabango yemibono yebusuku, lapho ubuthongo obukhulu busehlela abantu,
Entre imaginações de visões da noite, quando cae sobre os homens o somno profundo;
14 ukwesaba kwangifikela lokuthuthumela okwenza ubunengi bamathambo ami baqhaqhazela.
Sobreveiu-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 Kwasekusedlula umoya ebusweni bami, loboya benyama yami bavuka.
Então um espirito passou por diante de mim; fez-me arrepiar os cabellos da minha carne;
16 Wema, kodwa angikuqondanga ukubonakala kwawo; isimo sasiphambi kwamehlo ami; kwathula, ngasengisizwa ilizwi lisithi:
Parou elle, porém não conheci a sua feição; um vulto estava diante dos meus olhos: e, calando-me, ouvi uma voz que dizia:
17 Kambe umuntu angalunga okwedlula uNkulunkulu? Umuntu angahlambuluka okwedlula uMenzi wakhe yini?
Seria porventura o homem mais justo do que Deus? seria porventura o varão mais puro do que o seu Creador?
18 Khangela, kazithembi inceku zakhe, lengilosi zakhe uthi zingabaphosisi.
Eis-que nos seus servos não confiaria, e aos seus anjos imputaria loucura:
19 Kangakanani abahlala endlini zebumba, abasisekelo sabo sisethulini, abachotshozwa phambi kwenundu.
Quanto menos n'aquelles que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e são machucados como a traça!
20 Bakhandwa kusukela ekuseni kuze kube kusihlwa, kungelakunanzwa bayabhubha kuze kube nininini.
Desde a manhã até á tarde são despedaçados: e eternamente perecem sem que d'isso se faça caso.
21 Ubuhle babo kabususwa labo yini? Bayafa kodwa bengalanhlakanipho.
Porventura se não passa com elles a sua excellencia? morrem, porém sem sabedoria.

< UJobe 4 >