< Hopa 19 >

1 Na ka whakautua e Hopa, ka mea,
Отвещав же Иов, рече:
2 Kia peha ake te roa o ta koutou whakaporearea i toku wairua, o ta koutou wawahi i ahau ki te kupu?
доколе притрудну творите душу мою и низлагаете мя словесы? Уразумейте токмо, яко Господь сотвори мя сице.
3 Ka tekau enei tawainga a koutou ki ahau, kahore o koutou whakama i a koutou ka aki tonu nei i ahau.
Клевещете на мя, не стыдящеся мене належите ми.
4 Ki te mea ano hoki kua he ahau, kei ahau ano toku he e noho ana.
Буди, яко воистинну аз прельстихся, и у мене водворяется погрешение, глаголати словеса, яже не подобаше, словеса же моя погрешают, и не во время:
5 Ki te mea ka whakanui mai koutou i a koutou ki ahau, a ka kauwhau mai ki ahau i toku tawainga;
буди же, яко на мя величаетеся, наскакаете же ми поношением:
6 Kia mohio koutou na te Atua ahau i whakaparori i taku take, he mea hao mai ahau nana ki tana kupenga.
разумейте убо, яко Господь есть иже смяте мя и ограду Свою на мя вознесе.
7 Nana, e tangi ana ahau i te mahi nanakia, heoi kahore ahau e whakarangona; e karanga awhina ana ahau, otiia kahore he whakawa.
Се, смеюся поношению, не возглаголю: возопию, и нигдеже суд.
8 Kua tutakina e ia toku ara, te puta ahau; tukua iho ana e ia te pouri ki oku ara.
Окрест огражден есмь и не могу прейти: пред лицем моим тму положи,
9 Ko toku kororia huia atu ana e ia; tangohia ana e ia te karauna i toku mahunga.
славу же с мене совлече и отя венец от главы моея:
10 Wawahia ana ahau e ia i nga taha katoa, a riro ana ahau; ko taku i tumanako atu ai huaranga atu ana e ia ano he rakau.
растерза мя окрест, и отидох: посече же яко древо надежду мою.
11 Kua mura mai hoki tona riri ki ahau; e kiia ana ahau e ia ko tetahi o ona hoariri.
Люте же гнева употреби на мя и возмне мя яко врага.
12 E haere huihui mai ana ana taua, e whakaneke ake ana i to ratou ara ki ahau, kei te whakapae i toku teneti i tetahi taha, i tetahi taha.
Вкупе же приидоша искушения Его на мя, на путех же моих обыдоша мя наветницы.
13 Kua meinga e ia oku teina kia matara atu i ahau; ko aku i mohio ai kua tangata ke ki ahau.
Братия моя отступиша от мене, познаша чуждих паче мене, и друзие мои немилостиви быша:
14 Ko oku whanaunga, mutu pu ta ratou; ko oku hoa ake, kua wareware ratou ki ahau.
не снабдеша мя ближнии мои, и ведящии имя мое забыша мя.
15 Ko te hunga e noho ana i toku whare, me aku pononga wahine, kiia iho ahau e ratou he tangata ke; he tangata no nga whenua ahau ki ta ratou titiro mai.
Соседи дому и рабыни моя, (яко) иноплеменник бых пред ними:
16 I karanga atu ahau ki taku pononga, heoi kihai ia i whakao mai; ahakoa e inoi ana toku mangai ki a ia.
раба моего звах, и не послуша, уста же моя моляхуся:
17 Ko toku ha tauhou ana ki taku wahine, me taku inoi hoki ki nga tamariki o te kopu o toku whaea.
и просих жену мою, призывах же лаская сыны подложниц моих:
18 Ko nga tamariki nonohi ano hoki, whakahawea mai ana ki ahau; ki te whakatika ahau, ka korero whakahe ratou moku.
они же мене в век отринуша, егда востану, на мя глаголют.
19 E whakarihariha mai ana ki ahau oku takahoa katoa, a ko aku i aroha ai kua tahuri mai ki ahau.
Гнушахуся мене видящии мя, и ихже любих, восташа на мя.
20 Piri tonu toku iwi ki toku kiri, ki oku kikokiko, a ora ake oku, ko te kiri kau o oku niho.
В кожи моей согниша плоти моя, кости же моя в зубех содержатся.
21 Tohungia mai ahau, tohungia mai ahau e koutou, e oku hoa; kua pa mai hoki te ringa o te Atua ki ahau.
Помилуйте мя, помилуйте мя, о, друзие! Рука бо Господня коснувшаяся ми есть.
22 He aha koutou i tukino ai i ahau, i pera ai me te Atua, te makona koutou i oku kikokiko?
Почто мя гоните якоже и Господь? От плотей же моих не насыщаетеся?
23 Aue, me i tuhituhia aku kupu! Aue, me i taia ki te pukapuka!
Кто бо дал бы, да напишутся словеса моя, и положатся оная в книзе во век?
24 Me i whaoa ki te kamaka, ki te pene rino, ki te mata, hei mea mo a mua noa atu!
И на дщице железне и олове, или на камениих изваяются?
25 Otiia e mohio ana ahau kei te ora toku kaihoko, a i nga wa i muri nei ka tu ia ki runga ki te whenua;
Вем бо, яко присносущен есть, иже имать искупити мя,
26 A ahakoa i muri i te paunga o toku kiri, ka titiro tonu ahau i roto i toku kikokiko ki te Atua:
(и) на земли воскресити кожу мою терпящую сия, от Господа бо ми сия совершишася,
27 E titiro ano ahau ki a ia, ahau nei ano; a ma oku kanohi e matakitaki, kahore ma o tetahi atu. Pau rawa oku whatumanawa i roto i ahau.
яже аз в себе свем, яже очи мои видеста, а не ин: вся же ми совершишася в недре.
28 Ki te ki koutou, Na, ta tatou hanga ki te tukino i a ia! kua kitea hoki te take o te mea i roto i ahau;
Аще же и речете: что речем противу ему? И корень словесе обрящем в нем.
29 Kia wehi koutou kei mate i te hoari; no te mea ko te whiunga ki te hoari kei roto i te riri, e mohio ai koutou he whakawa ano tenei.
Убойтеся же и вы от меча: ярость бо на беззаконныя найдет, и тогда увидят, где есть их вещество.

< Hopa 19 >