< എബ്രായർ 11 >

1 എന്നാൽ വിശ്വാസം എന്നതോ, ധൈര്യത്തോടെ ചിലത് പ്രതീക്ഷിക്കുന്ന ഒരുവന്റെ ഉറപ്പാണ്. അത് കാണാൻ കഴിയാത്ത കാര്യങ്ങളുടെ നിശ്ചയവും ആകുന്നു.
ଆବୁ ଆସ୍ରାକାଦ୍‌ତେୟାଃ ନାମ୍‌ୟାନା ମେନ୍ତେ ସାରିତେୟାଃ ଆଡଃ କା ନେଲଃତାନ୍‌ତେୟାଃରାଃ ସାର୍‌ତି ସେଣାଁଁଗି ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ତାନାଃ ।
2 ഇപ്രകാരമല്ലോ പൂർവ്വപിതാക്കന്മാർക്ക് തങ്ങളുടെ വിശ്വാസം നിമിത്തം ദൈവത്തിന്റെ അംഗീകാരം ലഭിച്ചത്.
ସିଦା ଦିପିଲିରେନ୍‌ ପ୍ରାଚିନ୍‌କ ଆକଆଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ହରାତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ମାଇନ୍‌ ନାମେ ଲେକାକ ହବାୟାନା ।
3 ഈ പ്രപഞ്ചം ദൈവത്തിന്റെ കൽപ്പനയാൽ സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു എന്നും, നാം കാണുന്ന ഈ ലോകത്തിനു, ദൃശ്യമായതല്ല കാരണം, പ്രത്യുത പ്രപഞ്ചം ദൈവത്തിന്റെ വചനത്താൽ സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടു എന്നും നാം വിശ്വാസത്താൽ മനസ്സിലാക്കുന്നു. (aiōn g165)
ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆନାଚୁତେ ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ ବାଇୟାନା ଆଡଃ କା ନେଲଃତେୟାଃଏତେ ନେଲଃତେୟାଃ ବାଇୟାନା, ନେ କାଜି ବିଶ୍ୱାସ୍‌ତେ ଏସ୍‌କାର୍‌ ଆବୁ ସାରିତାନାବୁ । (aiōn g165)
4 വിശ്വാസത്താൽ ഹാബെൽ ദൈവത്തിന് കയീന്റേതിലും ഉത്തമമായ യാഗം കഴിച്ച്; അതിനാൽ അവന് നീതിമാൻ എന്ന സാക്ഷ്യം ലഭിച്ചു. ദൈവം അവന്റെ വഴിപാടിന് സാക്ഷ്യം കല്പിച്ചു. മരിച്ചശേഷവും അവൻ വിശ്വാസത്താൽ സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു.
ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ହରାତେ ହାବିଲ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ କୟିନ୍‌ଏତେ ପୁରାଃ ବୁଗିନ୍‌ ଦାଣେଁ ରାକାବ୍‌କେଦା । ଆୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ହରାତେ ଇନିଃ ଧାର୍‌ମାନ୍‌ ମେନ୍ତେ ଉଦୁବେନ୍‌ୟାନା, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଇଃକ୍‌ଗି ଆୟାଃ ଦାନ୍‌ ବିଷାଏରେ ଗାୱା ଏମ୍‌କେଦାଏ, ଆଡଃ ଇନିଃ ଗଏଃକାନ୍‌ରେୟ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ହରାତେ ତିସିଙ୍ଗ୍‌ ଜାକେଦ୍‌ ବାଖାଁଣ୍‌ତାନାଏ ।
5 വിശ്വാസത്താൽ ഹാനോക്ക് മരണം കാണാതെ എടുക്കപ്പെട്ടു; ദൈവം അവനെ എടുത്തുകൊണ്ടതിനാൽ കാണാതെയായി. അവൻ ദൈവത്തെ പ്രസാദിപ്പിച്ചു എന്നു അവൻ എടുക്കപ്പെട്ടതിനു മുമ്പെ സാക്ഷ്യം പ്രാപിച്ചു.
ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ହରାତେ ହନୋକ୍‌ ବେଗାର୍‌ ଗନଏଃତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଜାପାଃତେ ସେନଃୟାନା ଆଡଃ ଜେତାଏ ଇନିଃକେ କାକ ନେଲ୍‌ ଦାଡ଼ିକେନା । ଧାରାମ୍‌ ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, ହନୋକ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହେପାଦ୍‌ତେ ସେନଃ ସିଦାରେ ଆୟାଃ ସୁକୁଆନ୍‌ ଲେକାଗି ହବାୟାନା ।
6 എന്നാൽ വിശ്വാസം കൂടാതെ ദൈവത്തെ പ്രസാദിപ്പിക്കുക അസാധ്യം തന്നെ; ദൈവത്തിന്റെ അടുക്കൽ വരുന്നവൻ ദൈവം വാഴുന്നു എന്നും തന്നെ അന്വേഷിക്കുന്നവർക്ക് പ്രതിഫലം കൊടുക്കുന്നു എന്നും വിശ്വസിക്കേണ്ടത് ആവശ്യമാകുന്നു.
ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ବେଗାର୍‌ ଜେତାଏ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ସୁକୁ କାଏ ଦାଡ଼ିୟା, ଚିୟାଃଚି ଜେତାଏ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହେପାଦ୍‌ତେ ହିଜୁଃଆ ଇନିଃକେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ମେନାଇୟା ମେନ୍ତେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ରିକା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ଦାଣାଁଁତାନ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ଆସ୍ରା ପୁରାଏୟାଏ ମେନ୍ତେହଁ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ରିକା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ।
7 വിശ്വാസത്താൽ നോഹ അതുവരെ കാണാത്തവയെക്കുറിച്ച് മുന്നറിയിപ്പുണ്ടായിട്ട് ദൈവിക ഭയത്തോടെ തന്റെ കുടുംബത്തിന്റെ രക്ഷക്കായിട്ട് ഒരു പെട്ടകം തീർത്തു; അങ്ങനെ ആ അനുസരണത്തിന്റെ പ്രവർത്തി നിമിത്തം അവൻ ലോകത്തെ കുറ്റം വിധിക്കുകയും വിശ്വാസത്താലുള്ള നീതിയ്ക്ക് അവകാശിയായി തീരുകയും ചെയ്തു.
ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ହରାତେ ନୁହୁଁ ହିଜୁଃ ଦିପିଲିରେୟାଃ କା ନେଲଃତାନ୍‌ ବିଷାଏରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଚେନେତାଅ କାଜି ଆୟୁମ୍‌ ଦାଡ଼ିକେନା । ଇନିଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆନାଚୁ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‌ତେ ମିଆଁଦ୍‌ ଜାହାଜ୍‌ ବାଇକେଦାଏ । ଏନାରେ ଆଇଃକ୍‌ ଆଡଃ ଆୟାଃ ଅଡ଼ାଃରେନ୍‌କ ବାଞ୍ଚାଅ ଦାଡ଼ିୟାନା । ଆଡଃ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେନ୍‌ ହଡ଼କ ସାଜାଇକ ନାମ୍‌କେଦା, ମେନ୍‌ଦ ନୁହୁଁ ଆୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ହରାତେ ଧାର୍‌ମାନ୍‌ରେୟାଃ ନାଲାଏ ନାମ୍‌କେଦା ।
8 വിശ്വാസത്താൽ അബ്രാഹാം തനിക്കു അവകാശമായി കിട്ടുവാനിരുന്ന ദേശത്തേക്ക് പോകുവാനുള്ള വിളികേട്ടപ്പോൾ, അനുസരണത്തോടെ എവിടേക്ക് പോകുന്നു എന്നറിയാതെ പുറപ്പെട്ടു.
ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆବ୍ରାହାମ୍‌କେ ଅକନ୍‌ ଦିଶୁମ୍‌ ଏମାମେୟାଁଇଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେ ବାନାର୍‌ସା ଏମାକାଇ ତାଇକେନାଏ, ଏନ୍‌ ଦିଶୁମ୍‌ତେ ସେନଃ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ କେଡ଼ାକିଃ ଇମ୍‌ତା ଆବ୍ରାହାମ୍‌ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆନାଚୁ ଆୟୁମ୍‌କେଦାଏ, ଆଡଃ ଆଇଃକ୍‌କେ କତାଃତେ ସେନ୍‌ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ଏନାହ ବେଗାର୍‌ ସାରିତେ ଇନିଃ ଆୟାଃ ଦିଶୁମ୍‌କେ ବାଗିକେଦ୍‌ତେ ଅଡଙ୍ଗ୍‌ୟାନା ।
9 വിശ്വാസത്താൽ അവൻ വാഗ്ദത്തദേശത്ത് ഒരു പരദേശി എന്നപോലെ ചെന്ന് വാഗ്ദത്തത്തിന് കൂട്ടവകാശികളായ യിസ്ഹാക്കിനോടും യാക്കോബിനോടും കൂടെ കൂടാരങ്ങളിൽ പാർത്തു.
ଇନିଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ହରାତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ବାନାର୍‌ସା ଏମାକାଦ୍‌ ଦିଶୁମ୍‌ରେ ଏଟାଃ ଦିଶୁମ୍‌ରେନ୍‌ ଲେକାଏ ତାଇନ୍‌ୟାନା । ଇନିଃ କୁମ୍ବାରେ ତାଇନ୍‌ୟାନା ଆଡଃ ଆୟାଃ ଲେକା ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତେ ବାନାର୍‌ସା ଏମାକାନ୍‌ ଇସାକ୍‌ ଆଡଃ ଯାକୁବ୍‌ହଗି ଏନ୍‌ଲେକା କୁମ୍ୱାରେ ତାଇନ୍‌କାନ୍‌ ତାଇକେନାକିନ୍‌ ।
10 ൧൦ ദൈവം ശില്പിയായി നിർമ്മിച്ചതും അടിസ്ഥാനങ്ങളുള്ളതുമായ നഗരത്തിനായി താൻ ദർശനത്തോടെ കാത്തിരുന്നു.
୧୦ଚିୟାଃଚି ଅକନ୍‌ ନାଗାର୍‌ ଜାନାଅରେୟାଃ ନିହିଁଗାଡା ତାନାଃ, ଏନାକେ ନାକ୍‌ସା ଏମ୍‌ନିଃ ଆଡଃ ବାବାଇନିଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଗି ତାନିଃ । ଆବ୍ରାହାମ୍‌ ଏନ୍‌ ନାଗାର୍‌କେ ନେଲ୍‌ହରା ତାଇକେନା ।
11 ൧൧ വിശ്വാസത്താൽ അബ്രാഹാമും, സാറായും തങ്ങൾക്ക് ഒരു മകനെ നൽകും എന്നു വാഗ്ദത്തം ചെയ്തവനെ വിശ്വസ്തൻ എന്നു എണ്ണുകയാൽ പ്രായം കഴിഞ്ഞിട്ടും പുത്രോല്പാദനത്തിന് ശക്തിപ്രാപിച്ചു.
୧୧ସାରା ପୁରାଃଗି ବୁଡିଆକାନ୍‌ ହରାତେ ଆୟାଃ ହନ୍‌ଗାଁଣା ହବାଅଃରେୟାଃ ପେଡ଼େଃ କା ତାଇକେନ୍‌ରେୟ, ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ହରାତେ ଆବ୍ରାହାମ୍‌ ହାଡ଼ାମ୍‌ ଦିପିଲିରେ ଆପୁ ହବା ଦାଡ଼ିୟାନାଏ । ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ବାନାର୍‌ସାକେ ପୁରାଏୟା ମେନ୍ତେ ଆବ୍ରାହାମ୍‌ ବିଶ୍ୱାସ୍‌କାଦ୍‌ ତାଇକେନାଏ ।
12 ൧൨ അതുകൊണ്ട് മൃതപ്രായനായവനായ ഈ ഒരുവനിൽനിന്ന് തന്നെയാണ്, പെരുപ്പത്തിൽ ആകാശത്തിലെ നക്ഷത്രങ്ങൾപോലെയും കടല്പുറത്തെ എണ്ണിക്കൂടാത്ത മണൽപോലെയും സന്തതികൾ ജനിച്ചത്.
୧୨ଆବ୍ରାହାମ୍‌ ଗଜଃଲେକାଏ ତାଇକେନ୍‌ରେୟ, ଆୟାଃତାଃଏତେ ସିର୍ମାରେ ମେନାକ ଇପିଲ୍‌ ଆଡଃ ଦରେୟା ଗେନାରେୟାଃ କା ଲେକାଅଃ ଗିତିଲ୍‌ ଇମ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ ହନ୍‌ଗାଁଣାକ ହବାୟାନା ।
13 ൧൩ ഇവർ എല്ലാവരും വാഗ്ദത്ത നിവൃത്തി പ്രാപിച്ചില്ലെങ്കിലും ദൂരത്തുനിന്ന് അത് കണ്ട് സ്വാഗതം ചെയ്തും ഭൂമിയിൽ തങ്ങൾ അന്യരും പരദേശികളും എന്നു ഏറ്റുപറഞ്ഞും കൊണ്ട് വിശ്വാസത്തിൽ മരിച്ചു.
୧୩ଏନ୍‌ ସବେନ୍‌କ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେକ ଗଏଃୟାନା । ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଇନ୍‌କୁକେ ବାନାର୍‌ସା ଏମାକାଦ୍‌କ ତାଇକେନ୍‌ତେୟାଃ ଇନ୍‌କୁ କାକ ନାମ୍‌ ଦାଡ଼ିକେଦା, ମେନ୍‌ଦ ସାଙ୍ଗିନେତେ ଏନାକେ ନେଲ୍‌କେଦ୍‌ତେକ ଦାରମ୍‌କେଦା, ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁ ଆପାନ୍‌କେ ଏଟାଃ ଦିଶୁମ୍‌ରେନ୍‌ ତାନ୍‌ବୁ ମେନ୍‌ଦ ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେ ତାଇନ୍‌ତାନାବୁ ମେନ୍ତେକ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌କେଦା ।
14 ൧൪ ഇങ്ങനെ പറയുന്നവർ ഒരു പിതൃദേശം അവർക്കായി അന്വേഷിക്കുന്നു എന്നു വ്യക്തമാക്കുന്നു.
୧୪ନେ'ଲେକା କାଜିତାନ୍‌କଦ, ଆଲେ ନାଗେନ୍ତେ ଆଲେୟାଃ ଦିଶୁମ୍‌ଲେ ଦାଣାଁଁତାନା ମେନ୍ତେକ ଉଦୁବେନ୍‌ତାନା ।
15 ൧൫ വാസ്തവമായും അവർ വിട്ടുപോന്ന ദേശത്തെ ഓർത്തിരുന്നു എങ്കിൽ മടങ്ങിപ്പോകുവാൻ അവസരം ഉണ്ടായിരുന്നുവല്ലോ.
୧୫ଇନ୍‌କୁ ବାଗିକାଦ୍‌ ଦିଶୁମ୍‌କେ ଆଡଃ କାକ ଉଡ଼ୁଃ ତାଇକେନା, ଇନ୍‌କୁ ଉଡ଼ୁଃକାତେ ତେୟାଃକରେଦ, ଏନ୍ତାଃତେ ରୁହାଡ଼୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ହରାକ ନାମାକାତେତେୟାଃ ।
16 ൧൬ പക്ഷേ അവരോ അധികം നല്ല ദേശത്തെ തന്നെ, അതായത് സ്വർഗ്ഗീയമായതിനെ തന്നേ പ്രതീക്ഷിച്ചിരുന്നു; അതുകൊണ്ട് ദൈവം അവരുടെ ദൈവം എന്നു വിളിക്കപ്പെടുവാൻ ലജ്ജിക്കുന്നില്ല; അവൻ അവർക്കായി ഒരു നഗരം ഒരുക്കിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ.
୧୬ମେନ୍‌ଦ ଇନ୍‌କୁ ପୁରାଃ ବୁଗିନ୍‌ ଦିଶୁମ୍‌, ଚାଏ ସିର୍ମା ଦିଶୁମ୍‌ତେ ସେନଃ ନାଗେନ୍ତେକ ତେତାଙ୍ଗ୍‌ତାନା । ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଇନ୍‌କୁଆଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାରାଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜିୟଃଆ ମେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ କାଏ ଗିହୁଃକାନ୍‌ ତାଇକେନା, ଚିୟାଃଚି ଇନିଃ ଇନ୍‌କୁ ନାଗେନ୍ତେ ମିଆଁଦ୍‌ ନାଗାର୍‌ ବାଇସେକାଡ଼ାକାଦାଏ ।
17 ൧൭ വിശ്വാസത്താൽ അബ്രാഹാം താൻ പരീക്ഷിക്കപ്പെട്ടപ്പോൾ യിസ്ഹാക്കിനെ യാഗം അർപ്പിച്ചു. അതെ, വാഗ്ദത്തങ്ങളെ സന്തോഷത്തോടെ കൈക്കൊണ്ടവൻ തന്റെ ഏകജാതനെ യാഗം അർപ്പിച്ചു;
୧୭ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆବ୍ରାହାମ୍‌କେ ବିଡ଼ାଅକିଃ ଇମ୍‌ତା, ବିଶ୍ୱାସ୍‌ତେ ଆବ୍ରାହାମ୍‌ ଆୟାଃ ହନ୍‌କଡ଼ା ଇସାକ୍‌କେ ଦାଣେଁ ରାକାବ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ସେକାଡ଼୍‌ୟାନାଏ । ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆବ୍ରାହାମ୍‌କେଗି ଆୟାଃ ବାନାର୍‌ସା କାଜି ଏମାକାଇ ତାଇକେନାଏ, ଏନ୍‌ରେୟ ଆବ୍ରାହାମ୍‌ ଆୟାଃ ମିଆଁଦ୍‌ଗି ହନ୍‌କଡ଼ାକେ ଦାଣେଁ ରାକାବ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ସେକାଡ଼୍‌ୟାନା ।
18 ൧൮ മുന്നമേ യിസ്ഹാക്കിൽനിന്നു ജനിക്കുന്നവർ നിന്റെ സന്തതി എന്നു വിളിക്കപ്പെടും എന്ന അരുളപ്പാട് അവന് ലഭിച്ചിരുന്നു
୧୮ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଇନିଃକେ କାଜିକିୟା, “ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆମ୍‌କେ ଅକନ୍‌ କିଲି ଏମାମେୟାଁଇଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେ ବାନାର୍‌ସା ଏମାକାଦ୍‌ମେୟାଁ, ଏନା ଇସାକ୍‌ ହରାତେଗିମ୍‌ ନାମେୟା ।”
19 ൧൯ യിസ്ഹാക്കിനെ മരിച്ചവരുടെ ഇടയിൽനിന്ന് ഉയിർപ്പിക്കുവാൻ ദൈവം ശക്തൻ എന്ന് അബ്രാഹാം വിശ്വസിക്കുകയും, മരിച്ചവരുടെ ഇടയിൽനിന്ന് എഴുന്നേറ്റവനെപ്പോലെ അവനെ തിരികെ പ്രാപിക്കുകയും ചെയ്തു.
୧୯ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଇସାକ୍‌କେ ଗନଏଃହେତେୟ ଜୀଉବିରିଦ୍‌ ଦାଡ଼ିୟାଏ, ନେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ଆବ୍ରାହାମ୍‌ଆଃ ତାଇନ୍‌କେନା । ଆଡଃ ସାର୍‌ତି କାଜିଲେରେ, ଆବ୍ରାହାମ୍‌ ଜନ୍‌କା ଲେକା ଇସାକ୍‌କେ ଗନଏଃହେତେ ନାମ୍‌ ରୁହାଡ଼୍‌କିୟା ।
20 ൨൦ വിശ്വാസത്താൽ യിസ്ഹാക്ക് യാക്കോബിനെയും ഏശാവിനെയും ഭാവികാലം സംബന്ധിച്ച് അനുഗ്രഹിച്ചു.
୨୦ଇସାକ୍‌ ଆୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ହରାତେ ଯାକୁବ୍‌ ଆଡଃ ଏଷୌକେ ହିଜୁଃ ଦିପିଲି ନାଙ୍ଗ୍‌ ଆଶିଷ୍‌ବେନାଇଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେ ବାନାର୍‌ସାଏ ଏମାଦ୍‌କିନା ।
21 ൨൧ വിശ്വാസത്താൽ യാക്കോബ് മരണകാലത്തിങ്കൽ യോസഫിന്റെ മക്കളെ ഇരുവരെയും അനുഗ്രഹിക്കയും തന്റെ ഊന്നുവടിയുടെ അറ്റത്തു ചാരിക്കൊണ്ട് നമസ്കരിക്കയും ചെയ്തു.
୨୧ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ହରାତେଗି ଯାକୁବ୍‌ ଗନଏଃ ସିଦାରେ ଯୋଷେଫ୍‌ ଆୟାଃ ବାରାନ୍‌ ହନ୍‌କିନ୍‌କେ ଆଶିଷ୍‌କେଦ୍‌କିନା । ଇନିଃ ଆୟାଃ ସେସେନ୍‌ ସଟାରେୟାଃ ଚୁଟିରେ ଅଧ୍‌ଲାଅକେଦ୍‌ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ଜହାର୍‌କିୟା ।
22 ൨൨ വിശ്വാസത്താൽ യോസഫ് താൻ മരിക്കാറായപ്പോൾ യിസ്രായേൽ മക്കളുടെ പുറപ്പാടിന്റെ കാര്യം ഓർമ്മിപ്പിച്ചു, തന്റെ അസ്ഥികൾ അവരോടൊപ്പം എടുക്കണം എന്ന് കല്പന കൊടുത്തു.
୨୨ଯୋଷେଫ୍‌ ଆୟାଃ ଗନଏଃ ଇମ୍‌ତାରେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ହରାତେ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ମିସାର୍‌ ଦିଶୁମ୍‌ଏତେ ସେନଃ ବିଷାଏରେ ସିଦାରେ କାଜିକାଦ୍‌ ତାଇକେନା, ଆଡଃ ଆୟାଃ ଗନଏଃ ହଡ଼୍‌ମ ଚିକ୍‌ନାଃ ଚିକାଅଃଆ ଏନ୍‌ ବିଷାଏରେ ଆଚୁକାଦ୍‌ ତାଇକେନା ।
23 ൨൩ മോശെ ജനിച്ചപ്പോൾ ശിശു സുന്ദരൻ എന്നു അമ്മയപ്പന്മാർ കണ്ടിട്ട്, വിശ്വാസത്താൽ രാജാവിന്റെ കല്പന ഭയപ്പെടാതെ അവനെ മൂന്നുമാസം ഒളിപ്പിച്ചുവച്ചു.
୨୩ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ହରାତେ ମୁଶା ନାବୀଆଃ ଏଙ୍ଗାଆପୁକିନ୍‌ ଆୟାଃ ଜାନାମ୍‌ ଦିପିଲିରେ ଇନିଃକେ ମିଆଁଦ୍‌ ସୁଗାଡ଼ାନ୍‌ ହନ୍‌ ମେନ୍ତେ ନେଲ୍‌କେଦ୍‌ତେ ରାଜା ହୁକୁମାକାଦ୍‌ ଆନାଚୁକେହଁ କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ କାକିନ୍‌ ବରକେଦା, ଆଡଃ ଆପି ଚାଣ୍ଡୁଃ ଜାକେଦ୍‌ ଇନିଃକେକିନ୍‌ ଉକୁକିୟା ।
24 ൨൪ വിശ്വാസത്താൽ മോശെ താൻ വളർന്നപ്പോൾ ഫറവോന്റെ പുത്രിയുടെ മകൻ എന്നു വിളിക്കപ്പെടുന്നതു നിരസിക്കയും,
୨୪ମୁଶା ନାବୀ ହାରା ଦାଡ଼ିୟାନ୍‌ ତାୟମ୍‌ତେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ହରାତେ ଫାରୋ ରାଜାରାଃ ହନ୍ତେକୁଡ଼ିରାଃ ହନ୍‌ ନାହାଁଲିଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେ କାଜିକେଦା
25 ൨൫ പകരം പാപത്തിന്റെ അല്പകാലത്തെ സന്തോഷത്തേക്കാളും ദൈവജനത്തോട് കൂടെ കഷ്ടമനുഭവിക്കുന്നത് നല്ലതെന്ന് കണ്ട് അത് തിരഞ്ഞെടുക്കുകയും ചെയ്തു.
୨୫ପାପ୍‌ରେ ତାଇନ୍‌କେଦ୍‌ତେ କାଟିଃ ଲେକା ସୁକୁ ନାମେତେୟାଃଏତେଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହଡ଼କଲଃ ଦୁକୁ ସାହାତିଙ୍ଗ୍‌ତେୟାଃ ବୁଗିନାଃ ତାନାଃ ମେନ୍ତେ ଇନିଃକେ ସୁକୁକିୟା ।
26 ൨൬ ഭാവിയിൽ ലഭിക്കുവാനുള്ള പ്രതിഫലം നോക്കിയതുകൊണ്ട് മിസ്രയീമിലെ നിക്ഷേപങ്ങളേക്കാൾ ക്രിസ്തു നിമിത്തമുള്ള നിന്ദ വലിയ ധനം എന്നു എണ്ണുകയും ചെയ്തു.
୨୬ଇନିଃକେ ମିସାର୍‌ ଦିଶୁମ୍‌ରେୟାଃ ସବେନ୍‌ ଖୁର୍ଜିକଏତେ ମାସି ନାଗେନ୍ତେ ନିନ୍ଦାଅଃତେୟାଃ ପୁରାଃ ବୁଗିନାଃ ତାନାଃ ମେନ୍ତେ ଆଟ୍‌କାର୍‌କେଦା, ଚିୟାଃଚି ହିଜୁଃ ଦିପିଲିରେୟାଃ ନାଲାକେ ହେତାକାଦ୍‌ ତାଇକେନା ।
27 ൨൭ വിശ്വാസത്താൽ മോശെ മിസ്രയീം വിട്ടുപോന്നു. അവൻ കാണാനാകാത്ത ദൈവത്തെ കണ്ടതുപോലെ ഉറച്ചുനില്ക്കുകയാൽ രാജാവിന്റെ കോപത്തെ ഭയപ്പെട്ടില്ല.
୨୭ମୁଶା ନାବୀ ଆୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ହରାତେ ରାଜାରାଃ ଖିସ୍‌କେ କା ବରକେଦ୍‌ତେ ମିସାର୍‌ ଦିଶୁମ୍‌କେ ବାଗିକେଦା, ଆଡଃ ଇନିଃ କା ନେଲଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ନେଲାକାଇଃ ଲେକାଗି ଆଟ୍‌କାର୍‌କେଦ୍‌ତେ ହିଜୁଃ ରୁହାଡ଼୍‌ ନାଗେନ୍ତେ କାଏ ସାନାଙ୍ଗ୍‌କେଦା ।
28 ൨൮ വിശ്വാസത്താൽ അവൻ തങ്ങളുടെ കടിഞ്ഞൂലുകളെ സംഹാരകൻ തൊടാതിരിപ്പാൻ പെസഹ ആചരിക്കുകയും വാതിലുകളിൽ രക്തംതളിക്കുകയും ചെയ്തു.
୨୮ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ରେନ୍‌ ମୁତ୍‌କୁଲ୍‌ ହନ୍‌କକେ ଗନଏଃରେନ୍‌ ଦୁଁତ୍‌ ଆଲକାଏ ଗଏଃକକା ମେନ୍ତେ ଇନିଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ହରାତେ ପାସ୍‌କା ପାରାବ୍‌କେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଆଡଃ ଦୁଆର୍‌ରେ ମାୟୋମ୍‌ ହିର୍‌ଚି ନାଗେନ୍ତେ ଆଚୁକେଦା ।
29 ൨൯ വിശ്വാസത്താൽ അവർ ഉണങ്ങിയ നിലത്തു കൂടെ എന്നപോലെ ചെങ്കടലിൽ കൂടി കടന്നു; അത് മിസ്രയീമ്യർ ചെയ്‌വാൻ നോക്കിയപ്പോൾ ചെങ്കടൽ അവരെ വിഴുങ്ങികളഞ്ഞു.
୨୯ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ହରାତେ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ହଡ଼କ ରହଡ଼୍‌ ଅତେରେ ସେସେନ୍‌ତାନ୍‌ ଲେକା ଆରାଃ ଦରେୟାକେକ ସେନ୍‌ ପାରମ୍‌କେଦା, ମେନ୍‌ଦ ମିସାର୍‌ରେନ୍‌ ହଡ଼କ ସେନ୍‌ ପାରମଃ ତାଇକେନ୍‌ରେ, ଏନାରେ ଡୁବିଃଗ୍‌ ଗଏଃୟାନାକ ।
30 ൩൦ വിശ്വാസത്താൽ അവർ ഏഴ് ദിവസം യെരിഹോപട്ടണ മതിലിനു ചുറ്റും നടന്നപ്പോൾ മതിൽ ഇടിഞ്ഞുവീണു.
୩୦ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ହରାତେ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ରେନ୍‌ ହଡ଼କ ଯିରିହୋ ନାଗାର୍‌ରେୟାଃ ଭିତ୍‌ରାଃ ଚାରିୟସାଃରେ ସାତ୍‌ ଦିନ୍‌ ହନର୍‌ ବିୟୁର୍‌କେଦ୍‌ ତାୟମ୍‌ତେ ଏନାରେୟାଃ ଭିତ୍‌ ଉୟୁଃୟାନା ।
31 ൩൧ വിശ്വാസത്താൽ രാഹാബ് എന്ന വേശ്യ ഒറ്റുകാരെ സമാധാനത്തോടെ കൈക്കൊണ്ടതിനാൽ അനുസരണം കെട്ടവരോടു കൂടെ നശിക്കാതിരുന്നു.
୩୧ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ହରାତେ ବେଶ୍ୱା କୁଡ଼ି ରାହାବ୍‌, ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ରେନ୍‌ ହଡ଼କକେ ଅକନ୍‌କଚି ଉକୁକେଦ୍‌ତେ ସେନାକାନ୍‌ ତାଇକେନାକ, ଇନ୍‌କୁକେ ଦାରମ୍‌କେଦ୍‌କ ହରାତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ ହଡ଼କଲଃ କା ଗଏଃକେଦ୍‌ତେ ବାଞ୍ଚାଅ ନାମ୍‌କେଦାଏ ।
32 ൩൨ ഇനി ഞാൻ എന്ത് പറയേണ്ടു? ഗിദ്യോൻ, ബാരാക്ക്, ശിംശോൻ, യിപ്താഹ്, ദാവീദ് എന്നവരെയും ശമൂവേൽ മുതലായ പ്രവാചകന്മാരെയും കുറിച്ച് വിവരിപ്പാൻ സമയം പോരാ.
୩୨ଆଡଃ ଆଦ୍‌କା ଚିନାଃ କାଜିୟାଇଙ୍ଗ୍‌? ଗିଦିୟନ୍‌, ବାରାକ୍‌, ସାମ୍‌ସନ୍‌, ଯିପ୍ତାହ, ଦାଉଦ୍‌, ଶାମୁଏଲ୍‌ ଆଡଃ ଆୟାର୍‌କାଜିକଆଃ ବିଷାଏରେ କାଜିଲେରେ, ନେଡା କା ହବାଅଃଆ ।
33 ൩൩ വിശ്വാസത്താൽ അവർ രാജ്യങ്ങളെ കീഴടക്കി, നീതി പ്രവർത്തിച്ചു, വാഗ്ദത്തം പ്രാപിച്ചു, സിംഹങ്ങളുടെ വായില്‍ നിന്നും വിടുവിക്കപ്പെട്ടു,
୩୩ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ହରାତେ ଇନ୍‌କୁ ଲାଡ଼ାଇକେଦ୍‌ତେ ରାଇଜ୍‌କ ଆମ୍‌ଲାଅକେଦା । ଇନ୍‌କୁ ପୁରାଃ ବୁଗିନାଃ କାମିକ କାମିକେଦା ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଏମାକାଦ୍‌ ବାନାର୍‌ସାକ ନାମ୍‌କେଦା । ଇନ୍‌କୁ କୁଲାକଆଃ ମଚାକ ତେପେଦ୍‌କେଦା,
34 ൩൪ തീയുടെ ബലം കെടുത്തി, വാൾമുനയിൽ നിന്നും രക്ഷപ്രാപിച്ചു, രോഗത്തിൽ സൗഖ്യം പ്രാപിച്ചു, യുദ്ധത്തിൽ വീരന്മാരായ്തീർന്നു, അന്യന്മാരുടെ സൈന്യങ്ങളെ ഓടിച്ചു.
୩୪ସେଙ୍ଗେଲ୍‌ରେୟାଃ ପୁରାଃ ଏଲାଙ୍ଗ୍‌କ ହକାକେଦା ଆଡଃ ଲେସେର୍‌ ତାରାଉଡ଼ିଏତେକ ବାଞ୍ଚାଅୟାନା । ଇନ୍‌କୁ କା ପେଡ଼େୟାନ୍‌ଗିକ ତାଇକେନା, ମେନ୍‌ଦ ପୁରାଃ ପେଡ଼େୟାନ୍‌କ ହବାୟାନା, ଲାଡ଼ାଇରେ ଜିତାଅୟାନାକ ଆଡଃ ଏଟାଃ ଦିଶୁମ୍‌ରେନ୍‌ ପାଲ୍‌ଟାନ୍‌କଆଃ ଗାଡ଼୍‌କକେ ଧାସୁଡ଼୍‌କେଦାକ ।
35 ൩൫ സ്ത്രീകൾക്ക് തങ്ങളുടെ മരിച്ചവരെ ഉയിർത്തെഴുന്നേറ്റതിനാൽ തിരികെ ലഭിച്ചു; മറ്റുചിലർ ഏറ്റവും നല്ലൊരു ഉയിർത്തെഴുന്നേല്പ് ലഭിക്കേണ്ടതിന് മോചനം സ്വീകരിക്കാതെ പീഢനം ഏറ്റു.
୩୫ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ହରାତେ କୁଡ଼ିକ ଆକଆଃ ଗଜାକାନ୍‌ କୁଟୁମ୍‌କକେ ଜୀଉବିରିଦାକାନ୍‌ ନାମ୍‌ରୁହାଡ଼୍‌ କେଦ୍‌କଆକ । ଏଟାଃକ ପୁରାଃ ବୁଗିନ୍‌ ଜୀଉବିନିରିଦ୍‌ ନାମେରେୟାଃ ଆସ୍ରାରେ, ରାଡ଼ାନ୍‌ କା ସାନାଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‌ତେ ପୁରାଃ ସାସାତିକ ନାମ୍‌କେଦା ।
36 ൩൬ വേറെ ചിലർ പരിഹാസം, ചാട്ടവാർ, ചങ്ങല, തടവ് ഇവയാലുള്ള പരീക്ഷ അനുഭവിച്ച്.
୩୬ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କକେ ଲାନ୍ଦାକେଦ୍‌କଆକ, ଆଡଃ ଚିମିନ୍‌କକେ ଚାବୁକ୍‌ତେକ ହାଁଣ୍‌ସାକେଦ୍‌କଆ, ଆଡଃକକେ ସିକିଡ଼ିତେ ତଲ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଜେହେଲ୍‌ତେକ ଇଦିକେଦ୍‌କଆ ।
37 ൩൭ കല്ലേറ് ഏറ്റു, ഈർച്ചവാളാൽ രണ്ടായി അറുക്കപ്പെട്ടു, പരീക്ഷിക്കപ്പെട്ടു, വാളാൽ കൊല്ലപ്പെട്ടു, ജടയാടുകളുടെയും കോലാടുകളുടെയും തോൽ ധരിച്ചു, ബുദ്ധിമുട്ടും ഉപദ്രവവും കഷ്ടവും സഹിച്ചു.
୩୭ଆଡଃ ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କକେ ଦିରିତେକ ଚିଦ୍‌ଗି ଗଏଃକେଦ୍‌କଆ ଆଡଃ କାରାତ୍‌ତେକ ବାର୍‌ ହିସାକେଦ୍‌କଆ, ଆଡଃ ତାରାଉଡ଼ିତେକ ଗଏଃକେଦ୍‌କଆ, ଆଡଃ ଅକଏ ଅକଏଦ ମିଣ୍ଡି ଆଡଃ ମେରମ୍‌କଆଃ ଉହୁର୍‌ ତୁସିଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‌ତେ ନାରାଦୁରାଗି, ସାସାତି ଆଡଃ ସିଗିଦ୍‌ୟାନ୍‌ଲଃ ନେତେ ହାନ୍ତେକ ହନର୍‌ବାଡ଼ା ତାଇକେନା ।
38 ൩൮ കാടുകളിലും മലകളിലും ഗുഹകളിലും ഭൂമിയുടെ പിളർപ്പുകളിലും ഉഴന്നു വലഞ്ഞു; ലോകം അവർക്ക് യോഗ്യമായിരുന്നില്ല.
୩୮ନେ ଲେକାନ୍‌ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେ ବୁଗିନ୍‌ ଠାୟାଦ୍‌ କା ତାଇକେନା । ଇନ୍‌କୁ କା ଚିହ୍ନାଁର୍‌ ହଡ଼ ଲେକା ହନର୍‌ତାନ୍‌ଲଃ ବିର୍‌ରେ, ବୁରୁରେ, ଆଡଃ ଅତେରେୟାଃ ଲାପାଙ୍ଗା ଆଡଃ ସୁରୁଙ୍ଗ୍‌ରେ ତାଇନଃ ତାଇକେନାକ ।
39 ൩൯ അവർ എല്ലാവരും വിശ്വാസത്താൽ സാക്ഷ്യം ലഭിച്ചിട്ടും വാഗ്ദത്ത നിവൃത്തി പ്രാപിച്ചില്ല.
୩୯ନେ ସବେନ୍‌ ହଡ଼କ ଆକଆଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ହରାତେ ମାଇନ୍‌ ନାମେଲେକାକ ହବାକାନା । ଏନ୍‌ରେୟ ଇନ୍‌କୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଏମାକାଦ୍‌ ବାନାର୍‌ସାକେ କାକ ନାମ୍‌କେଦା,
40 ൪൦ അവർ നമ്മെ കൂടാതെ രക്ഷാപൂർത്തി പ്രാപിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന് ദൈവം നമുക്കുവേണ്ടി ഏറ്റവും നല്ലതൊന്നു മുൻകരുതിയിരുന്നു.
୪୦ଚିୟାଃଚି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆବୁ ନାଗେନ୍ତେ ମିଆଁଦ୍‌ ପୁରାଃ ବୁଗିନାଃଏ ଉହାଟ୍‌କାଦ୍‌ ତାଇକେନା । ଇନ୍‌କୁ ଆବୁଲଃ ଏସ୍‌କାର୍‌ ପକ୍‌ତାଃଅକାକ ମେନ୍ତେ ଆୟାଃ ଇଛାସାନାଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନା ।

< എബ്രായർ 11 >