< 2 കൊരിന്ത്യർ 11 >

1 നിങ്ങൾ എന്നിലുള്ള അല്പം ബുദ്ധിശൂന്യത സഹിക്കുമെങ്കിൽ നന്നായിരുന്നു; അതേ, നിങ്ങൾ എന്നെ സഹിച്ചുകൊള്ളുന്നുവല്ലോ.
යූයං මමාඥානතාං ක්‍ෂණං යාවත් සෝඪුම් අර්හථ, අතඃ සා යුෂ්මාභිඃ සහ්‍යතාං|
2 ഞാൻ നിങ്ങളെക്കുറിച്ച് ദൈവികതീക്ഷ്ണതയോടെ തീക്ഷ്ണതയുള്ളവനായിരിക്കുന്നു; എന്തെന്നാൽ, ഞാൻ ക്രിസ്തു എന്ന ഏകഭർത്താവിന് നിങ്ങളെ നിർമ്മലകന്യകയായി ഏല്പിക്കുവാൻ വിവാഹനിശ്ചയം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
ඊශ්වරේ මමාසක්තත්වාද් අහං යුෂ්මානධි තපේ යස්මාත් සතීං කන්‍යාමිව යුෂ්මාන් ඒකස්මින් වරේ(අ)ර්ථතඃ ඛ්‍රීෂ්ටේ සමර්පයිතුම් අහං වාග්දානම් අකාර්ෂං|
3 എന്നാൽ സർപ്പം ഹവ്വായെ ഉപായത്താൽ ചതിച്ചതുപോലെ നിങ്ങളുടെ മനസ്സ് ക്രിസ്തുവിനോടുള്ള പരമാർത്ഥതയും നിർമ്മലതയും വിട്ട് വഴിതെറ്റിപ്പോകുമോ എന്ന് ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നു.
කින්තු සර්පේණ ස්වඛලතයා යද්වද් හවා වඤ්චයාඤ්චකේ තද්වත් ඛ්‍රීෂ්ටං ප්‍රති සතීත්වාද් යුෂ්මාකං භ්‍රංශඃ සම්භවිෂ්‍යතීති බිභේමි|
4 ഒരുവൻ വന്ന് ഞങ്ങൾ പ്രസംഗിക്കാത്ത മറ്റൊരു യേശുവിനെ പ്രസംഗിക്കുകയോ, നിങ്ങൾക്ക് ലഭിക്കാത്ത വേറൊരു ആത്മാവെങ്കിലും, നിങ്ങൾ കൈക്കൊള്ളാത്ത വേറൊരു സുവിശേഷമെങ്കിലും സ്വീകരിക്കുകയോ ചെയ്യുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ സഹിക്കുന്നത് ആശ്ചര്യം.
අස්මාභිරනාඛ්‍යාපිතෝ(අ)පරඃ කශ්චිද් යීශු ර‍්‍යදි කේනචිද් ආගන්තුකේනාඛ්‍යාප්‍යතේ යුෂ්මාභිඃ ප්‍රාගලබ්ධ ආත්මා වා යදි ලභ්‍යතේ ප්‍රාගගෘහීතඃ සුසංවාදෝ වා යදි ගෘහ්‍යතේ තර්හි මන්‍යේ යූයං සම්‍යක් සහිෂ්‍යධ්වේ|
5 ഞാൻ അതിശ്രേഷ്ഠതയുള്ള അപ്പൊസ്തലന്മാരെക്കാൾ ഒട്ടും കുറഞ്ഞവനല്ല എന്ന് ചിന്തിക്കുന്നു.
කින්තු මුඛ්‍යේභ්‍යඃ ප්‍රේරිතේභ්‍යෝ(අ)හං කේනචිත් ප්‍රකාරේණ න්‍යූනෝ නාස්මීති බුධ්‍යේ|
6 ഞാൻ പ്രസംഗത്തിൽ പ്രാവീണ്യം ഇല്ലാത്തവനെങ്കിലും പരിജ്ഞാനമില്ലാത്തവനല്ല; ഞങ്ങൾ അത് നിങ്ങൾക്ക് എല്ലായ്പോഴും എല്ലാവിധത്തിലും വെളിപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ.
මම වාක්පටුතායා න්‍යූනත්වේ සත්‍යපි ඥානස්‍ය න්‍යූනත්වං නාස්ති කින්තු සර්ව්වවිෂයේ වයං යුෂ්මද්ගෝචරේ ප්‍රකාශාමහේ|
7 അല്ലെങ്കിൽ ഞാൻ ദൈവത്തിന്റെ സുവിശേഷം നിങ്ങൾക്ക് സൗജന്യമായി പ്രസംഗിച്ചുകൊണ്ട്, നിങ്ങൾ ഉയരേണ്ടതിന്, എന്നെത്തന്നെ താഴ്ത്തുകയാൽ പാപം ചെയ്തുവോ?
යුෂ්මාකම් උන්නත්‍යෛ මයා නම්‍රතාං ස්වීකෘත්‍යේශ්වරස්‍ය සුසංවාදෝ විනා වේතනං යුෂ්මාකං මධ්‍යේ යද් අඝෝෂ්‍යත තේන මයා කිං පාපම් අකාරි?
8 നിങ്ങൾക്ക് ശുശ്രൂഷ ചെയ്യുവാൻ ഞാൻ മറ്റു സഭകളിൽ നിന്ന് ചെലവിന് വാങ്ങി അവരെ കവർന്നു.
යුෂ්මාකං සේවනායාහම් අන්‍යසමිතිභ්‍යෝ භෘති ගෘහ්ලන් ධනමපහෘතවාන්,
9 ഞാൻ നിങ്ങളോടൊപ്പം ഇരിക്കുകയും ആവശ്യം വരികയും ചെയ്തപ്പോൾ ആരെയും ഭാരപ്പെടുത്തിയില്ല. മക്കെദോന്യയിൽനിന്ന് വന്ന സഹോദരന്മാർ അത്രേ എന്റെ ആവശ്യങ്ങളിൽ സഹായമായത്. ഞാൻ എല്ലാവിധത്തിലും നിങ്ങൾക്ക് ഭാരമായിത്തീരാതവണ്ണം എന്നെത്തന്നെ സൂക്ഷിച്ചു; മേലാലും അങ്ങനെ തന്നെ ചെയ്യും.
යදා ච යුෂ්මන්මධ්‍යේ(අ)ව(අ)ර්ත්තේ තදා මමාර්ථාභාවේ ජාතේ යුෂ්මාකං කෝ(අ)පි මයා න පීඩිතඃ; යතෝ මම සෝ(අ)ර්ථාභාවෝ මාකිදනියාදේශාද් ආගතෛ භ්‍රාතෘභි න්‍යවාර‍්‍ය්‍යත, ඉත්ථමහං ක්කාපි විෂයේ යථා යුෂ්මාසු භාරෝ න භවාමි තථා මයාත්මරක්‍ෂා කෘතා කර්ත්තව්‍යා ච|
10 ൧൦ ക്രിസ്തുവിന്റെ സത്യം എന്നിൽ ഉള്ളതിനാൽ അഖായപ്രദേശങ്ങളിൽ ആരും എന്റെ ഈ പ്രശംസ ഇല്ലാതാക്കുകയില്ല.
ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය සත්‍යතා යදි මයි තිෂ්ඨති තර්හි මමෛෂා ශ්ලාඝා නිඛිලාඛායාදේශේ කේනාපි න රෝත්ස්‍යතේ|
11 ൧൧ അത് എന്തുകൊണ്ട്? ഞാൻ നിങ്ങളെ സ്നേഹിക്കായ്കകൊണ്ടോ? ദൈവം അറിയുന്നു.
ඒතස්‍ය කාරණං කිං? යුෂ්මාසු මම ප්‍රේම නාස්ත්‍යේතත් කිං තත්කාරණං? තද් ඊශ්වරෝ වේත්ති|
12 ൧൨ അവർ പ്രശംസിക്കുന്ന കാര്യത്തിൽ ഞങ്ങളും തുല്യരായി പരിഗണിക്കപ്പെടുവാൻ അവസരം അന്വേഷിക്കുന്നവരുടെ അവസരം ഇല്ലാതാക്കേണ്ടതിന് ഞാൻ ചെയ്യുന്നത് മേലാലും ചെയ്യും.
යේ ඡිද්‍රමන්විෂ්‍යන්ති තේ යත් කිමපි ඡිද්‍රං න ලභන්තේ තදර්ථමේව තත් කර්ම්ම මයා ක්‍රියතේ කාරිෂ්‍යතේ ච තස්මාත් තේ යේන ශ්ලාඝන්තේ තේනාස්මාකං සමානා භවිෂ්‍යන්ති|
13 ൧൩ എന്തെന്നാൽ, ഇങ്ങനെയുള്ളവർ കള്ളയപ്പൊസ്തലന്മാർ, കപടവേലക്കാർ, ക്രിസ്തുവിന്റെ അപ്പൊസ്തലന്മാരുടെ വേഷം ധരിക്കുന്നവരത്രേ;
තාදෘශා භාක්තප්‍රේරිතාඃ ප්‍රවඤ්චකාඃ කාරවෝ භූත්වා ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය ප්‍රේරිතානාං වේශං ධාරයන්ති|
14 ൧൪ അത് ആശ്ചര്യവുമല്ല; സാത്താൻ താനും വെളിച്ചദൂതന്റെ വേഷം ധരിക്കുന്നുവല്ലോ.
තච්චාශ්චර‍්‍ය්‍යං නහි; යතඃ ස්වයං ශයතානපි තේජස්විදූතස්‍ය වේශං ධාරයති,
15 ൧൫ ആകയാൽ സാത്താന്റെ ശുശ്രൂഷക്കാർ നീതിയുടെ ശുശ്രൂഷക്കാരുടെ വേഷം ധരിച്ചാൽ അതിശയമല്ല; അവരുടെ അവസാനം അവരുടെ പ്രവൃത്തികൾക്ക് ഒത്തതായിരിക്കും.
තතස්තස්‍ය පරිචාරකා අපි ධර්ම්මපරිචාරකාණාං වේශං ධාරයන්තීත්‍යද්භුතං නහි; කින්තු තේෂාං කර්ම්මාණි යාදෘශානි ඵලාන්‍යපි තාදෘශානි භවිෂ්‍යන්ති|
16 ൧൬ ഞാൻ പിന്നെയും പറയുന്നു; ആരും എന്നെ ബുദ്ധിഹീനൻ എന്ന് വിചാരിക്കരുത്; വിചാരിച്ചാലോ, ഞാനും അല്പം പ്രശംസിക്കേണ്ടതിന് ഒരു ബുദ്ധിഹീനനെപ്പോലെയെങ്കിലും എന്നെ കൈക്കൊള്ളുവിൻ.
අහං පුන ර්වදාමි කෝ(අ)පි මාං නිර්බ්බෝධං න මන්‍යතාං කිඤ්ච යද්‍යපි නිර්බ්බෝධෝ භවේයං තථාපි යූයං නිර්බ්බෝධමිව මාමනුගෘහ්‍ය ක්‍ෂණෛකං යාවත් මමාත්මශ්ලාඝාම් අනුජානීත|
17 ൧൭ ഞാൻ സംസാരിക്കുന്നത് കർത്താവിന്റെ ഹിതത്തോടെ അല്ല, പ്രശംസിക്കുന്ന ഈ അതിധൈര്യത്തോടെ ബുദ്ധിഹീനനെപ്പോലെ അത്രേ.
ඒතස්‍යාඃ ශ්ලාඝායා නිමිත්තං මයා යත් කථිතව්‍යං තත් ප්‍රභුනාදිෂ්ටේනේව කථ්‍යතේ තන්නහි කින්තු නිර්බ්බෝධේනේව|
18 ൧൮ പലരും ജഡപ്രകാരം പ്രശംസിക്കുകയാൽ ഞാനും പ്രശംസിക്കുന്നു.
අපරේ බහවඃ ශාරීරිකශ්ලාඝාං කුර්ව්වතේ තස්මාද් අහමපි ශ්ලාඝිෂ්‍යේ|
19 ൧൯ നിങ്ങൾ ബുദ്ധിമാന്മാർ ആകയാൽ ബുദ്ധിഹീനരെ സന്തോഷത്തോടെ സഹിക്കുന്നുവല്ലോ.
බුද්ධිමන්තෝ යූයං සුඛේන නිර්බ්බෝධානාම් ආචාරං සහධ්වේ|
20 ൨൦ എന്തെന്നാൽ, നിങ്ങളെ ഒരുവൻ അടിമപ്പെടുത്തിയാലും ഒരുവൻ നിങ്ങളെ ഇരയാക്കിയാലും, ഒരുവൻ നിങ്ങളെക്കൊണ്ട് നേട്ടം ഉണ്ടാക്കിയാലും, ഒരുവൻ വെറുതെ പ്രശംസിച്ചാലും, ഒരുവൻ നിങ്ങളുടെ മുഖത്ത് അടിച്ചാലും നിങ്ങൾ സഹിക്കുന്നുവല്ലോ.
කෝ(අ)පි යදි යුෂ්මාන් දාසාන් කරෝති යදි වා යුෂ්මාකං සර්ව්වස්වං ග්‍රසති යදි වා යුෂ්මාන් හරති යදි වාත්මාභිමානී භවති යදි වා යුෂ්මාකං කපෝලම් ආහන්ති තර්හි තදපි යූයං සහධ්වේ|
21 ൨൧ അതിൽ ഞങ്ങൾ ബലഹീനരായിരുന്നു എന്ന് ഞാൻ അപമാനത്തോടെ പറയുന്നു. എന്നാൽ ആരെങ്കിലും ധൈര്യപ്പെടുന്ന കാര്യത്തിൽ-ഞാൻ ബുദ്ധിഹീനനായി പറയുന്നു-ഞാനും ധൈര്യപ്പെടുന്നു.
දෞර්බ්බල්‍යාද් යුෂ්මාභිරවමානිතා ඉව වයං භාෂාමහේ, කින්ත්වපරස්‍ය කස්‍යචිද් යේන ප්‍රගල්භතා ජායතේ තේන මමාපි ප්‍රගල්භතා ජායත ඉති නිර්බ්බෝධේනේව මයා වක්තව්‍යං|
22 ൨൨ അവർ എബ്രായരോ? ഞാനും അതേ; അവർ യിസ്രായേല്യരോ? ഞാനും അതേ; അവർ അബ്രാഹാമിന്റെ സന്തതിയോ? ഞാനും അതേ;
තේ කිම් ඉබ්‍රිලෝකාඃ? අහමපීබ්‍රී| තේ කිම් ඉස්‍රායේලීයාඃ? අහමපීස්‍රායේලීයඃ| තේ කිම් ඉබ්‍රාහීමෝ වංශාඃ? අහමපීබ්‍රාහීමෝ වංශඃ|
23 ൨൩ അവർ ക്രിസ്തുവിന്റെ ശുശ്രൂഷക്കാരോ? - ഞാൻ ബുദ്ധിഭ്രമമായി സംസാരിക്കുന്നു - ഞാൻ അധികം; ഞാൻ ഏറ്റവും അധികം അദ്ധ്വാനിച്ചു, അധികം പ്രാവശ്യം തടവിലായി, അനവധി അടികൊണ്ടു, പലപ്പോഴും മരണകരമായ അപകടത്തിൽ അകപ്പെട്ടു;
තේ කිං ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය පරිචාරකාඃ? අහං තේභ්‍යෝ(අ)පි තස්‍ය මහාපරිචාරකඃ; කින්තු නිර්බ්බෝධ ඉව භාෂේ, තේභ්‍යෝ(අ)ප්‍යහං බහුපරිශ්‍රමේ බහුප්‍රහාරේ බහුවාරං කාරායාං බහුවාරං ප්‍රාණනාශසංශයේ ච පතිතවාන්|
24 ൨൪ യെഹൂദരാൽ ഞാൻ ഒന്ന് കുറച്ച് നാല്പത് അടി അഞ്ചുതവണ കൊണ്ട്;
යිහූදීයෛරහං පඤ්චකෘත්ව ඌනචත්වාරිංශත්ප්‍රහාරෛරාහතස්ත්‍රිර්වේත්‍රාඝාතම් ඒකකෘත්වඃ ප්‍රස්තරාඝාතඤ්ච ප්‍රප්තවාන්|
25 ൨൫ മൂന്നുതവണ വടികൊണ്ടുള്ള അടിയേറ്റു; ഒരിക്കൽ കല്ലേറ് കൊണ്ട്, മൂന്നുതവണ കപ്പൽനാശത്തിൽ അകപ്പെട്ടു, ഒരു രാപ്പകൽ വെള്ളത്തിൽ കഴിച്ചു.
වාරත්‍රයං පෝතභඤ්ජනේන ක්ලිෂ්ටෝ(අ)හම් අගාධසලිලේ දිනමේකං රාත්‍රිමේකාඤ්ච යාපිතවාන්|
26 ൨൬ കൂടെക്കൂടെ യാത്രചെയ്തു; നദികളിലെ ആപത്ത്, കള്ളന്മാരാലുള്ള ആപത്ത്, സ്വജനത്താലുള്ള ആപത്ത്, ജാതികളാലുള്ള ആപത്ത്, പട്ടണത്തിലെ ആപത്ത്, നിർജ്ജനപ്രദേശത്തെ ആപത്ത്, കടലിലെ ആപത്ത്, കപടസഹോദരന്മാരാലുള്ള ആപത്ത്;
බහුවාරං යාත්‍රාභි ර්නදීනාං සඞ්කටෛ ර්දස්‍යූනාං සඞ්කටෛඃ ස්වජාතීයානාං සඞ්කටෛ ර්භින්නජාතීයානාං සඞ්කටෛ ර්නගරස්‍ය සඞ්කටෛ ර්මරුභූමේඃ සඞ්කටෛ සාගරස්‍ය සඞ්කටෛ ර්භාක්තභ්‍රාතෘණාං සඞ්කටෛශ්ච
27 ൨൭ അദ്ധ്വാനവും കഷ്ടപ്പാടും, ഉറക്കം നഷ്ടപ്പെട്ട പല രാത്രികൾ, ദാഹവും വിശപ്പും, പലതവണ പട്ടിണി, ശീതം, നഗ്നത
පරිශ්‍රමක්ලේශාභ්‍යාං වාරං වාරං ජාගරණේන ක්‍ෂුධාතෘෂ්ණාභ්‍යාං බහුවාරං නිරාහාරේණ ශීතනග්නතාභ්‍යාඤ්චාහං කාලං යාපිතවාන්|
28 ൨൮ എന്നീ സംഗതികൾ കൂടാതെ, എനിക്ക് ദിവസേന സർവ്വസഭകളെയും കുറിച്ചുള്ള ചിന്താഭാരം എന്ന സമ്മർദവും ഉണ്ട്.
තාදෘශං නෛමිත්තිකං දුඃඛං විනාහං ප්‍රතිදිනම් ආකුලෝ භවාමි සර්ව්වාසාං සමිතීනාං චින්තා ච මයි වර්ත්තතේ|
29 ൨൯ ആർ ബലഹീനനായിട്ട് ഞാൻ ബലഹീനനാകാതെ ഇരിക്കുന്നു? ആർ പാപത്തിലേക്ക് നയിക്കപ്പെട്ടിട്ട് ഞാൻ കോപത്താൽ തിളക്കാതെ ഇരിക്കുന്നു?
යේනාහං න දුර්බ්බලීභවාමි තාදෘශං දෞර්බ්බල්‍යං කඃ පාප්නෝති?
30 ൩൦ പ്രശംസിക്കണമെങ്കിൽ എന്റെ ബലഹീനത സംബന്ധിച്ച് ഞാൻ പ്രശംസിക്കും.
යදි මයා ශ්ලාඝිතව්‍යං තර්හි ස්වදුර්බ්බලතාමධි ශ්ලාඝිෂ්‍යේ|
31 ൩൧ നമ്മുടെ കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ ദൈവവും പിതാവുമായി എന്നേക്കും വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവൻ ഞാൻ ഭോഷ്കല്ല പറയുന്നത് എന്നറിയുന്നു. (aiōn g165)
මයා මෘෂාවාක්‍යං න කථ්‍යත ඉති නිත්‍යං ප්‍රශංසනීයෝ(අ)ස්මාකං ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය තාත ඊශ්වරෝ ජානාති| (aiōn g165)
32 ൩൨ ദമസ്കൊസിലെ അരേതാരാജാവിന്റെ നാടുവാഴി എന്നെ പിടിക്കുവാൻ ഇച്ഛിച്ച്, തന്റെ പട്ടണത്തെ കാവൽ വച്ചു കാത്തു.
දම්මේෂකනගරේ(අ)රිතාරාජස්‍ය කාර‍්‍ය්‍යාධ්‍යක්‍ෂෝ මාං ධර්ත්තුම් ඉච්ඡන් යදා සෛන්‍යෛස්තද් දම්මේෂකනගරම් අරක්‍ෂයත්
33 ൩൩ എന്നാൽ അവർ എന്നെ മതിലിലുള്ള ഒരു കിളിവാതിൽ വഴിയായി ഒരു കൊട്ടയിൽ ഇറക്കിവിട്ടു; അങ്ങനെ ഞാൻ അവന്റെ കൈയിൽനിന്നും രക്ഷപെട്ടു.
තදාහං ලෝකෛඃ පිටකමධ්‍යේ ප්‍රාචීරගවාක්‍ෂේණාවරෝහිතස්තස්‍ය කරාත් ත්‍රාණං ප්‍රාපං|

< 2 കൊരിന്ത്യർ 11 >