< Salamo 77 >

1
I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
2 Amy andro nahampohek’ ahiy t’ie nipay i Talè; an-taña nahity, tsy nigebañe te haleñe; nifoneñe tsy hohòeñe ty foko.
In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
3 Ie mahatiahy raho, ry Andrianañahare le mitretretretre, ie tsakorèko, le mitoirañe ty troko. Selà
I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
4 Tana’o tsy hikòpoke o holi-masokoo; embetse raho tsy mahafivolañe.
You hold mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
5 Nereñereko o andro taoloo, o taoñe haehaeo,
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 Tiahiko o nititihako an-kaleñeo; mifañaoñe ami’ty troko raho, le hoe ty fitsakorean-troko:
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
7 Haitoa’ i Talè zafe-anake hao? le lia’e tsy hisohe’e hao?
Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
8 Fa modo kitro añ’afe’e hao ty fiferenaiña’e? Fa nilesa kitro-katroke hao i nampitamae’ey?
Is his mercy clean gone for ever? does his promise fail for evermore?
9 Nihaliñon’Añahare hao ty fatariha’e? nagabe’e an-kaviñerañe ao hao i fitretreza’ey? Selà
Has God forgotten to be gracious? has he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
10 Le hoe raho: Zao ty halemeako: Ie ataoko ho mete miova ty fitàn-kavana’ i Andindimoneñey.
And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
11 Ho tiahiko ty fitoloña’ Ià, hahatsikaitse o raha tsitantane nanoe’o haehaeo.
I will remember the works of the LORD: surely I will remember your wonders of old.
12 Ho hene tsakorèko o fitoloña’oo, hereñerèko o tolon-draha’oo.
I will meditate also of all your work, and talk of your doings.
13 Ry Andrianañahare, masiñe ty lala’o; ia ty ndrahare ra’elahy hañirinkiriñe aman’ Añahare?
Your way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
14 Ihe ro Andrianañahare mitolon-kalatsàñe! fa naboa’o am’ ondatio ty haozara’o.
You are the God that do wonders: you have declared your strength among the people.
15 Nijebañem-pità’o ondati’oo, o tarira’ Iakobe naho Iosefeo. Selà
You have with your arm redeemed your people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Nahatrea Azo o ranoo, ry Andrianañahare, ie nahatrea azo i ranoy le nivalitaboake! nitabohazake i lalekey.
The waters saw you, O God, the waters saw you; they were afraid: the depths also were troubled.
17 Nampikojojoake orañe o rahoñeo; nigorogodoiñe i likerañey, nimb’etia mb’atia ka o ana-pale’oo.
The clouds poured out water: the skies sent out a sound: your arrows also went abroad.
18 Tam-po’ i tangololahiy ty fivola’ i ampi’oy; nampireandreañe’ i helatsey ty voatse toy! nihondrahondra naho niozoñozoñe ty tane toy.
The voice of your thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
19 Nitoañe’ i lala’oy i riakey, i rano jabajabay ty nilalan-tsile’o; vaho tsy nioniñe o liam-pandia’oo.
Your way is in the sea, and your path in the great waters, and your footsteps are not known.
20 Narahe’o hoe lia-raike ondati’oo, am-pità’ i Mosè naho i Aharone.
You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

< Salamo 77 >