< Salamo 45 >

1
My heart is composing a good matter: I speak of the things which I have made concerning the king: my tongue is the pen of a ready writer.
2 Tsomerentsereñe ta o ana’ondatio n’Iheo; idoañam-pañisohañe o fivimbi’oo, aa le nitahien’Añahare kitro añ’afe’e.
You are fairer than the children of men: grace is poured into your lips: therefore God has blessed you for ever.
3 Adiaño an-toha’o ty fibara’o, ry Fanalolahy, ty enge’o naho volonahe’o.
Gird your sword upon your thigh, O most mighty, with your glory and your majesty.
4 Mionjona am-pandreketañe am-bolonahe’o, hañonjonañe ty hatò naho ty halèn-arofo, vaho ty havantañañe; le hañoke azo an-­draha mampañeveñe ty fità’o havana.
And in your majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and your right hand shall teach you terrible things.
5 Masioñe ty ana-pale’o añ’arofon-drafelahi’ i mpanjakay ao—mihotrakotrak’ ambane’o ondatio;
your arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under you.
6 Nainai’e donia, ry Andrianañahare, ty fiambesa’o; kobain-kavantañañe ty kobaim-pifehea’o.
Your throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of your kingdom is a right sceptre.
7 Fitea’o ty havañonañe, falai’o ty hatsivokarañe; aa le nañory azo t’i Andrianañahare, Andrianañahare’o, an-tsolim-pirebehañe ambone’ o rañe’oo.
You love righteousness, and hate wickedness: therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
8 Ze hene saro’o ro tsotse naho emboke vaho mañidè! marovany boak’ amo anjomba nitemereñe nifem-bibio ro ifalea’o.
All your garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made you glad.
9 Anak’ampelam-panjaka ro amo noro’oo; mijohañe am-pitàn-kavana’o eo ty tañanjomba’o am-bolamena ki’ i Ofire.
Kings' daughters were among your honourable women: upon your right hand did stand the queen in gold of Ophir.
10 Mitsendreña ry anak’ampela, Inao! atokilaño ty sofi’o, andikofo o rofoko’oo, naho ty anjomban-drae’o.
Hearken, O daughter, and consider, and incline your ear; forget also your own people, and your father's house;
11 Mahasinda i mpanjakay ty hamontramontra’o; iambaneo kanao talè’o.
So shall the king greatly desire your beauty: for he is your Lord; and worship you him.
12 Hibanabana ama’e ty anak’ ampela’ i Tsore, Hipay fañisoahañ’ ama’e o mpañaleale am’ondatio.
And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall implore your favour.
13 Fanjàka añ’anjomba ao ty anak’ampela’ i mpanjakay, vinahotse am-­bolamena o saro’eo.
The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
14 Ho roroteñe mb’amy mpanjakay mb’eo an-tsaroñe soa vinahotse, hasese ama’o rekets’ o somondrara mpiama’e mpañotroñe azeo.
She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto you.
15 Amañ’ehake naho an-drebeke ro aneseañe iareo; ie ampiziliheñe añ’anjomba’ i mpanjakay.
With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
16 Handimbe’an-droae’o o ana-dahi’oo; horiza’o ho mpiaolo’ i tane iabiy iereo.
Instead of your fathers shall be your children, whom you may make princes in all the earth.
17 Hampitiahieko ze hene tariratse ty tahina’o, hañandriañe azo nainai’e donia ondatio.
I will make your name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise you for ever and ever.

< Salamo 45 >