< Salamo 107 >

1 Andriañeñe t’Iehovà, amy te Ie ro soa; nainai’e ty fiferenaiña’e.
O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endures for ever.
2 Ano izay ry jineba’ Iehovà— ry nijebañe’e am-pitàn-drafelahy,
Let the redeemed of the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
3 vaho hinoloholo’e hirik’ amo taneo, boak’atiñanañe naho ­ahandrefañ’ añe, boak’ avaratse vaho hirik’ amy riakey.
And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
4 Nirererere ambabangoañ’ añe iereo, an-dratraratra ao, tsy nahaonin-drova fimoneñañe.
They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
5 Nisalikoeñe naho taliñiereñe, nitoirañe añ’ova ao ty fiai’ iareo.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Le nitoreo am’ Iehovà an-kaloviloviañe naho hinaha’e amo hasotria’iareoo,
Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 Nindese’e mb’an-dalam-bantam-beo higodañe mb’an-drova fimoneñañe añe.
And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
8 Handriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o fitoloña’e fanjaka amo ana’ondatioo,
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
9 fa nieneñe’e ty fiaiñe taliñiereñe, nanjañe’e raha soa ty troke nilimpoa.
For he satisfies the longing soul, and fills the hungry soul with goodness.
10 Teo ty nitozòke añ’ieñe ao naho an-talinjon-kavilasy ao, rinohy an-kasotriañe naho vý,
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
11 amy t’ie niody amo fepèn’Añahareo, vaho nañovok’ i famerea’ i Andindimoneñey.
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
12 Aa le nampibokohe’e ty arofo’ iareo am-pitromahañe, nampidaleandaleañe tsy amam-pañimba.
Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
13 Le nitoreo am’ Iehovà t’ie niankoheke, le rinomba’e amo fikoretañeo;
Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 naaka’e boak’ añ’ieñe naho an-talinjon-kavilasy ao, vaho nipoñafe’e o silisilio.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in two.
15 Handriañe’ iareo t’i Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o halatsañe nanoe’e amo ana’ ondatioo,
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
16 amy te pinaratsà’e o lalam-bey torisìkeo naho pinozapoza’e o doda viñeo.
For he has broken the gates of brass, and cut the bars of iron in two.
17 Nampisotriañe o seretseo ty amo fiolà’eo, naho o tahi’eo.
Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
18 Nampangori’ ty fiai’ iareo ze atao hàneñe, ie nitotoke o lalam-bein-kavilasio.
Their soul detests all manner of food; and they draw near unto the gates of death.
19 Le nitoreo am’ Iehovà t’ie niampoheke, vaho rinomba’e amo haemberañeo.
Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saves them out of their distresses.
20 Nahitri’e i tsara’ey nahajangañe iareo vaho navotso’e amy kiboriy.
He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
21 Andriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o halatsañe fanoe’e amo ana’ondatioo,
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
22 Ee t’ie hibanabana sorom- pañandriañañe naho hitalily o fitoloña’eo an-drebeke;
And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
23 Ao ty mizotso mb’an-tsambo an-driake ey; o mpanao balibalik’ an-drano mieneneo,
They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
24 Fa niisa’ iareo o sata’ Iehovào, o halatsàñe fanoe’e an-dalekeo.
These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
25 Amy tsara’ey, nitroatse ty tio-bey, nampitoabotse o alon-driakeo.
For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up the waves thereof.
26 Nionjomb’an-dindimb’eo iereo, vaho nizotso mb’an-dalek’ ao; nitranak’ ami’ty hekoheko’e ty fiai’iareo.
They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
27 Nivembeñe, nisiotsiotse hoe jike; fonga nilesa ty hihi’ iareo.
They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their know's end.
28 Nitoreove’ iareo t’Iehovà an-kasosorañe, vaho natsoa’e an-kasotriañe.
Then they cry unto the LORD in their trouble, and he brings them out of their distresses.
29 Nampipendreñe’e i tio-beiy, le nitsiñe o onjan-driakeo.
He makes the storm a calm, so that the waves thereof are still.
30 Niehake iereo te nibànatse, vaho nitehafe’e mb’amy fipalirañe nisalalaeñey.
Then are they glad because they be quiet; so he brings them unto their desired haven.
31 Handriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey, naho o halatsañe fanoe’e amo ana’ ondatioo.
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
32 Ee t’ie honjone’ iareo am-pivori’ ondatio vaho handrenge Aze ami’ty fiambesa’ o androanavio.
Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
33 Afote’e ho ratraratra o sakao, naho ho tane kankañe o torahañeo;
He turns rivers into a wilderness, and the fountains into dry ground;
34 ho fatran-tsira ty tane kobokara, ty ami’ty tsihavokara’ o mpitobok’ ama’eo.
A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
35 Ampanginakinahe’e o tane mihedatseo, vaho ampanganahanae’e o kirikintañeo;
He turns the wilderness into a standing water, and dry ground into fountains.
36 hampitobea’e o limpoañeo, hañoreña’iareo rova fimoneñañe.
And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
37 Handrarake an-teteke ao iereo, naho hambole tetem-bahe, vaho hanonton-tsabo vokatse;
And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
38 Tahie’e ka iereo hanaranàha’e maro, le tsy apo’e hiha-rìtse o añombe’eo.
He blesses them also, so that they are multiplied greatly; and suffers not their cattle to decrease.
39 Ie nitaketrake iereo, ninìke ami’ty famorekekeañe, naho fanilofañe, vaho anahelo;
Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
40 ampidoaña’e ìnje o roandriañeo, ampiriorioe’e am-bangý tsy aman-dalañe añe,
He pours contempt upon princes, and causes them to wander in the wilderness, where there is no way.
41 toe aonjo’e ambone’ o hasotriañeo i rarakey, vaho anoe hoe lia-raike o hasavereña’eo.
Yet sets he the poor on high from affliction, and makes him families like a flock.
42 Isa’ o vantañeo izay le mifale, fonga mamìm-bava ka ty hatsivokarañe.
The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
43 Ia ty mahihitse, hiharaharà’e? ie ro mahafohiñe ty fiferenaiña’ Iehovà.
Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the loving kindness of the LORD.

< Salamo 107 >