< Salamo 73 >

1 Salamo nataon’ i Asafa.
A psalm of Asaph. Yes, God is good to the upright, the Lord to the pure in heart.
2 Fa izaho, dia saiky nibolasitra ny tongotro; saiky solafaka ny diako,
But my feet were almost gone, my steps had nearly slipped,
3 Satria nialona ny mpirehareha aho, raha nahita ny fiadanan’ ny ratsy fanahy.
through envy of godless braggarts, when I saw how well they fared.
4 Fa tsy misy fanaintainana amin’ ny fahafatesany, ary fatratra ny heriny.
For never a pang have they, their body is sound and sleek.
5 Tsy mba misy manavesatra azy, tahaka ny olona sasany, ary tsy mba azom-pahoriana tahaka ny olon-kafa izy.
They have no trouble like mortals, no share in human pain.
6 Dia izany no iambozonany rehareha toy ny rojo, sy itafiany fahalozàna tahaka ny lamba.
So they wear their pride like a necklace, they put on the garment of wrong,
7 Bongon-tavy ny masony; miloatra ny hevitry ny fony.
their eyes stand out with fatness, their heart swells with riotous fancies.
8 Manazimbazimba izy ka miresaka fampahoriana an-dolom-po; avo vava izy.
Their speech is mocking and evil, condescending and crooked their speech.
9 Manao vava manakatra ny lanitra izy, ary ny lelany mandeha mitety ny tany.
They have set their mouth in the heavens, while their tongue struts about on the earth.
10 Izany no itodihan’ ny olony hankany aminy; ary rano be no gohin’ ireny;
Small wonder that people resort to them, and drink deep draughts of their lore.
11 Ka hoy izy: Hataon’ Andriamanitra ahoana no fahalala? ary manam-pahalalana va ny Avo Indrindra?
“How does God know?” they say, “And has the Most High any knowledge?”
12 Indro, ireny dia olona ratsy fanahy; miadana mandrakariva izy ka mitombo harena.
See! These are the godless, with wealth and ease ever increasing.
13 Foana mihitsy ny nanadiovako ny foko sy ny nanasàko ny tanako tamin’ ny fahamarinana.
Yes, in vain have I kept my heart pure, and washed my hands in innocence;
14 Azom-pahoriana mandritra ny andro aho, ary faizana isa-maraina.
for all the day long was I plagued not a morning but I was chastised.
15 Raha tahìny aho nanao hoe: Hiteny izany aho, dia ho namitaka ireo zanakao.
But to resolve to speak like they do would be treachery to your children.
16 Dia nieritreritra ta-hahalala izany zavatra izany aho, kanjo sarotra teo imasoko izany.
So I sought to understand it, but a wearisome task it seemed:
17 Mandra-piditro tao amin’ ny fitoera-masin’ Andriamanitra ka nihevitra izay ho farany.
till I entered the holy world of God and saw clearly their destiny.
18 Eo amin’ izay mahasolafaka tokoa no ametrahanao azy, ary aripakao ho ringana izy.
Yes, you set them on slippery places; down to destruction you hurl them.
19 Hià! rava indray mipi-maso izy! levona izy, matin-java-mahatahotra izy!
One moment and then what a horror of ruin! They are finished and ended in terrors.
20 Tahaka ny anaovan’ ny olona ny nofiny ho tsinontsinona, dia tahaka izany, Tompo ô, no anaovanao ny endrik’ ireny ho tsinontsinona, raha mifoha Hianao.
Like a dream, when one wakes, shall they be, whose phantoms the waker despises.
21 Raha lotika ny foko, ka voatsindrona ny voako,
So my bitterness of mind and the pain that stabbed my heart
22 Dia ketrina aho ka tsy nahalala; eny, biby teo anatrehanao aho.
show how dull I was and stupid just like a beast before you.
23 Nefa izaho dia eo aminao ihany mandrakariva, mihazona ny tanako ankavanana Hianao.
But I am always with you, you have hold of my right hand.
24 Ny saina omenao no hitondranao ahy, ary rehefa afaka izany, dia horaisinao ho amin’ ny voninahitra aho.
By a plan of yours you guide me and will afterward take me to glory.
25 Iza no ahy any an-danitra? ary tsy misy etỳ ambonin’ ny tany iriko tahaka Anao.
Whom have I in the heavens but you? And on earth there is none I desire beside you.
26 Na dia levona aza ny nofoko sy ny foko, dia mbola vatolampin’ ny foko sy anjarako mandrakizay Andriamanitra.
Though flesh and heart waste away, yet God is the rock of my heart, yet God is my portion forever.
27 Fa, indro, very izay lavitra Anao; aringanao izay rehetra mijangajanga mahafoy Anao.
For see! Those who are far from you must perish, you destroy all who are false to you.
28 Fa, izaho, dia ny ho akaikin’ Andriamanitra no mahatsara ahy; Hianao, Jehovah Tompo ô, no nataoko aroko, mba hilaza ny asanao rehetra aho.
But I am happy when close to God; the Lord my God I have made my refuge, that I may recount all the things you have done.

< Salamo 73 >