< Psalmorum 118 >

1 alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
2 dicat nunc Israhel quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
Qu'Israël dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
3 dicat nunc domus Aaron quoniam in saeculum misericordia eius
Que la maison d'Aaron dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
4 dicant nunc qui timent Dominum quoniam in saeculum misericordia eius
Que ceux qui craignent Yahweh disent: « Oui, sa miséricorde est éternelle! » Pendant le trajet.
5 de tribulatione invocavi Dominum et exaudivit me in latitudinem Dominus
Du sein de ma détresse j'ai invoqué Yahweh: Yahweh m'a exaucé et m'a mis au large.
6 Dominus mihi adiutor non timebo quid faciat mihi homo
Yahweh est pour moi, je ne crains rien: que peuvent me faire des hommes?
7 Dominus mihi adiutor et ego despiciam inimicos meos
Yahweh est pour moi parmi ceux qui me secourent; je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
8 bonum est confidere in Domino quam confidere in homine
Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux hommes.
9 bonum est sperare in Domino quam sperare in principibus
Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux princes.
10 omnes gentes circumierunt me et in nomine Domini quia; ultus sum in eos
Toutes les nations m'environnaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
11 circumdantes circumdederunt me in nomine autem Domini quia; ultus sum in eos
Elles m'environnaient et m'enveloppaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
12 circumdederunt me sicut apes et exarserunt sicut ignis in spinis et in nomine Domini quia; ultus sum in eos
Elles m'environnaient comme des abeilles: elles s'éteignent comme un feu d'épines; au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
13 inpulsus eversus sum ut caderem et Dominus suscepit me
Tu me poussais violemment pour me faire tomber, mais Yahweh m'a secouru.
14 fortitudo mea et laudatio mea Dominus et factus est mihi in salutem
Yahweh est ma force et l'objet de mes chants; il a été mon salut.
15 vox exultationis et salutis in tabernaculis iustorum
Des cris de triomphe et de délivrance retentissent dans les tentes des justes. La droite de Yahweh a déployé sa force;
16 dextera Domini fecit virtutem dextera Domini exaltavit me dextera Domini fecit virtutem
la droite de Yahweh est élevée, la droite de Yahweh a déployé sa force.
17 non moriar sed vivam et narrabo opera Domini
Je ne mourrai pas, je vivrai, et je raconterai les œuvres de Yahweh.
18 castigans castigavit me Dominus et morti non tradidit me
Yahweh m'a durement châtié, mais il ne m'a pas livré à la mort. Le chef, arrivé devant le temple.
19 aperite mihi portas iustitiae ingressus in eas confitebor Domino
Ouvrez-moi les portes de la justice, afin que j'entre et que je loue Yahweh. Les prêtres.
20 haec porta Domini iusti intrabunt in eam
C'est la porte de Yahweh; les justes peuvent y entrer. Le chef du peuple.
21 confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem
Je te célébrerai, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
22 lapidem quem reprobaverunt aedificantes hic factus est in caput anguli
La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient est devenue la pierre angulaire. Les prêtres
23 a Domino factum est istud hoc est mirabile in oculis nostris
C'est l'œuvre de Yahweh, c'est une chose merveilleuse à nos yeux. Le peuple, en entrant.
24 haec est dies quam fecit Dominus exultemus et laetemur in ea
Voici le jour que Yahweh a fait; livrons-nous à l'allégresse et à la joie.
25 o Domine salvum fac o Domine prosperare
O Yahweh, donne le salut! O Yahweh, donne la prospérité! Les prêtres, au chef.
26 benedictus qui venturus est in nomine Domini benediximus vobis de domo Domini
Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh!
27 Deus Dominus et inluxit nobis constituite diem sollemnem in condensis usque ad cornua altaris
Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière. Les prêtres, au peuple. Attachez la victime avec des liens, jusqu'aux cornes de l'autel. Le peuple.
28 Deus meus es tu et confitebor tibi Deus meus es tu et exaltabo te confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem
Tu es mon Dieu, et je te célébrerai; mon Dieu, et je t'exalterai. Tous ensemble.
29 confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.

< Psalmorum 118 >