< Proverbiorum 18 >

1 occasiones quaerit qui vult recedere ab amico omni tempore erit exprobrabilis
Siya nga naglain sa iyang kaugalingon nangita sa kaugalingon niyang tinguha ug gisupak niya ang tanan nga maayo.
2 non recipit stultus verba prudentiae nisi ea dixeris quae versantur in corde eius
Ang buangbuang dili makakaplag ug kalipay sa pagsabot, apan kadto lang ginapadayag sa iyang kasingkasing.
3 impius cum in profundum venerit peccatorum contemnit sed sequitur eum ignominia et obprobrium
Kung ang tawong daotan moabot, ang pagtamay moabot kaniya— uban sa kaulaw ug pagsaway.
4 aqua profunda verba ex ore viri et torrens redundans fons sapientiae
Ang mga pulong sa baba sa usa ka tawo sama sa lalom nga katubigan; ang tuboran sa kaalam mao ang nagadagayday nga sapa.
5 accipere personam impii non est bonum ut declines a veritate iudicii
Dili maayo ang pagdapig ngadto sa daotan, ni sa paghikaw sa hustisya niadtong magbuhat ug matarong.
6 labia stulti inmiscunt se rixis et os eius iurgia provocat
Ang mga ngabil sa buangbuang magdala kaniya sa panagbingkil ug ang iyang baba mag-awhag sa mga paglatos.
7 os stulti contritio eius et labia illius ruina animae eius
Ang baba sa buangbuang mao ang iyang kalaglagan ug gilit-ag niya ang iyang kaugalingon sa iyang dila.
8 verba bilinguis quasi simplicia et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris
Ang mga pulong sa pagpanglibak sama sa diyutay ug lamian nga pagkaon nga moadto sa kinahiladman nga bahin sa lawas.
9 qui mollis et dissolutus est in opere suo frater est sua opera dissipantis
Mao usab, ang tawo nga maglangaylangay sa iyang buluhaton sama lamang sa tawo nga nagguba niini sa husto.
10 turris fortissima nomen Domini ad ipsum currit iustus et exaltabitur
Ang ngalan ni Yahweh mao ang lig-on nga tore; ang tawo nga magbuhat ug matarong modangop niini ug maluwas.
11 substantia divitis urbs roboris eius et quasi murus validus circumdans eum
Ang katigayonan sa dato mao ang iyang lig-on nga siyudad ug sa iyang panghunahuna sama kini sa hataas nga paril.
12 antequam conteratur exaltatur cor hominis et antequam glorificetur humiliatur
Sa dili pa siya mapukan ang kasingkasing sa tawo magarbohon, apan pasidunggan kadtong magpaubos.
13 qui prius respondit quam audiat stultum se esse demonstrat et confusione dignum
Ang tawo nga magtubag nga wala maminaw— iya kining kabuang ug kaulawan.
14 spiritus viri sustentat inbecillitatem suam spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere
Ang espiritu sa tawo makasugakod sa balatian, apan sa nagluya nga espiritu kinsa man ang makalahutay niini?
15 cor prudens possidebit scientiam et auris sapientium quaerit doctrinam
Ang kasingkasing sa utokan magtinguha sa kahibalo ug ang igdulongog sa mga maalamon magapangita niini.
16 donum hominis dilatat viam eius et ante principes spatium ei facit
Ang gasa sa tawo mag-abli sa iyang dalan ug magdala kaniya ngadto sa atubangan sa tawong mahinungdanon.
17 iustus prior est accusator sui venit amicus eius et investigavit eum
Ang unang mosulti sa husay daw husto hangtod nga moabot ang iyang kontra ug magsukitsukit kaniya.
18 contradictiones conprimit sors et inter potentes quoque diiudicat
Ang pagripa makahusay sa panaglantugi ug magpahimulag sa lig-on nga mga kaaway.
19 frater qui adiuvatur a fratre quasi civitas firma et iudicia quasi vectes urbium
Lisod dag-on ang usa ka igsoon nga nasakitan kaysa sa usa ka lig-on nga siyudad, ug ang panaglalis sama sa haligi sa usa ka palasyo.
20 de fructu oris viri replebitur venter eius et genimina labiorum illius saturabunt eum
Gikan sa bunga sa iyang baba mapuno ang tiyan sa usa ka tawo; pinaagi sa ani sa iyang mga ngabil matagbaw siya.
21 mors et vita in manu linguae qui diligunt eam comedent fructus eius
Ang kamatayon ug ang kinabuhi gidumalahan sa dila, ug kadtong nahigugma sa dila makakaon sa bunga niini.
22 qui invenit mulierem invenit bonum et hauriet iucunditatem a Domino
Siya nga makakaplag ug asawa makakaplag ug maayong butang ug makadawat siya ug pabor gikan kang Yahweh.
23 cum obsecrationibus loquetur pauper et dives effabitur rigide
Ang tawong kabos maghangyo nga kaluy-an, apan ang tawong adunahan motubag ug pinasingka.
24 vir amicalis ad societatem magis amicus erit quam frater
Ang tawo nga daghan ug mga higala mosangpot sa kalaglagan tungod kanila, apan adunay higala nga mahimong mas suod kay sa igsoon.

< Proverbiorum 18 >