< Job 35 >

1 igitur Heliu haec rursum locutus est
Eliu prit de nouveau la parole et dit:
2 numquid aequa tibi videtur tua cogitatio ut diceres iustior Deo sum
Crois-tu que ce soit là de la justice, de dire: « J'ai raison contre Dieu? »
3 dixisti enim non tibi placet quod rectum est vel quid tibi proderit si ego peccavero
Car tu as dit: « Que me sert mon innocence, qu'ai-je de plus que si j'avais péché? »
4 itaque ego respondebo sermonibus tuis et amicis tuis tecum
Moi, je vais te répondre, et à tes amis en même temps.
5 suspice caelum et intuere et contemplare aethera quod altior te sit
Considère les cieux et regarde; vois les nuées: elles sont plus hautes que toi!...
6 si peccaveris quid ei nocebis et si multiplicatae fuerint iniquitates tuae quid facies contra eum
Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Si tes offenses se multiplient, que lui fais-tu?
7 porro si iuste egeris quid donabis ei aut quid de manu tua accipiet
Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
8 homini qui similis tui est nocebit impietas tua et filium hominis adiuvabit iustitia tua
Ton iniquité ne peut nuire qu'à tes semblables, ta justice n'est utile qu'au fils de l'homme.
9 propter multitudinem calumniatorum clamabunt et heiulabunt propter vim brachii tyrannorum
Des malheureux gémissent sous la violence des vexations, et crient sous la main des puissants.
10 et non dixit ubi est Deus qui fecit me qui dedit carmina in nocte
Mais nul ne dit: « Où est Dieu, mon Créateur, qui donne à la nuit des chants de joie,
11 qui docet nos super iumenta terrae et super volucres caeli erudit nos
qui nous a faits plus intelligents que les animaux de la terre, plus sages que les oiseaux du ciel. »
12 ibi clamabunt et non exaudiet propter superbiam malorum
Ils crient alors, sans être exaucés, sous l'orgueilleuse tyrannie des méchants.
13 non ergo frustra audiet Deus et Omnipotens singulorum causas intuebitur
Dieu n'exauce pas les discours insensés, le Tout-Puissant ne les regarde pas.
14 etiam cum dixeris non considerat iudicare coram eo et expecta eum
Quand tu lui dis: « Tu ne vois pas ce qui se passe, » ta cause est devant lui; attends son jugement.
15 nunc enim non infert furorem suum nec ulciscitur scelus valde
Mais, parce que sa colère ne sévit pas encore, et qu'il semble ignorer sa folie,
16 ergo Iob frustra aperit os suum et absque scientia verba multiplicat
Job prête sa bouche à de vaines paroles, et se répand en discours insensés.

< Job 35 >