< Psalmorum 106 >

1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
Halleluja! Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
2 Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius?
Wer kann die großen Taten des HERRN ausreden und alle seine löblichen Werke preisen?
3 Beati, qui custodiunt iudicium, et faciunt iustitiam in omni tempore.
Wohl denen, die das Gebot halten und tun immerdar recht!
4 Memento nostri Domine in beneplacito populi tui: visita nos in salutari tuo:
HERR, gedenke mein nach der Gnade, die du dem Volk verheißen hast; beweise uns deine Hilfe,
5 Ad videndum in bonitate electorum tuorum, ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hereditate tua.
daß wir sehen mögen die Wohlfahrt deiner Auserwählten und uns freuen, daß es deinem Volk wohl geht, und uns rühmen mit deinem Erbteil.
6 Peccavimus cum patribus nostris: iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
Wir haben gesündigt samt unsern Vätern; wir haben mißgehandelt und sind gottlos gewesen.
7 Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua: non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, Mare rubrum.
Unsre Väter in Ägypten wollten deine Wunder nicht verstehen; sie gedachten nicht an deine große Güte und waren ungehorsam am Meer, am Schilfmeer.
8 Et salvavit eos propter nomen suum: ut notam faceret potentiam suam.
Er half ihnen aber um seines Namens willen, daß er seine Macht bewiese.
9 Et increpuit Mare rubrum, et exiccatum est: et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
Und er schalt das Schilfmeer: da ward's trocken, und führte sie durch die Tiefen wie in einer Wüste
10 Et salvavit eos de manu odientium: et redemit eos de manu inimici.
und half ihnen von der Hand des, der sie haßte, und erlöste sie von der Hand des Feindes;
11 Et operuit aqua tribulantes eos: unus ex eis non remansit.
und die Wasser ersäuften ihre Widersacher, daß nicht einer übrig blieb.
12 Et crediderunt verbis eius: et laudaverunt laudem eius.
Da glaubten sie an seine Worte und sangen sein Lob.
13 Cito fecerunt, obliti sunt operum eius: et non sustinuerunt consilium eius.
Aber sie vergaßen bald seiner Werke; sie warteten nicht auf seinen Rat.
14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto: et tentaverunt Deum in inaquoso
Und sie wurden lüstern in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde.
15 Et dedit eis petitionem ipsorum: et misit saturitatem in animas eorum.
Er aber gab ihnen ihre Bitte und sandte ihnen genug, bis ihnen davor ekelte.
16 Et irritaverunt Moysen in castris: Aaron sanctum Domini.
Und sie empörten sich wider Mose im Lager, wider Aaron, den Heiligen des HERRN.
17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan: et operuit super congregationem Abiron.
Die Erde tat sich auf und verschlang Dathan und deckte zu die Rotte Abirams,
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
und Feuer ward unter ihrer Rotte angezündet, die Flamme verbrannte die Gottlosen.
19 Et fecerunt vitulum in Horeb: et adoraverunt sculptile.
Sie machten ein Kalb am Horeb und beteten an das gegossene Bild
20 Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
und verwandelten ihre Ehre in ein Gleichnis eines Ochsen, der Gras frißt.
21 Obliti sunt Deum, qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Ægypto,
Sie vergaßen Gottes, ihres Heilands, der so große Dinge in Ägypten getan hatte,
22 mirabilia in Terra Cham: terribilia in mari rubro.
Wunder im Lande Hams und schreckliche Werke am Schilfmeer.
23 Et dixit ut disperderet eos: si non Moyses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius: Ut averteret iram eius ne disperderet eos:
Und er sprach, er wolle sie vertilgen, wo nicht Mose, sein Auserwählter, in den Riß getreten wäre vor ihm, seinen Grimm abzuwenden, auf daß er sie nicht gar verderbte.
24 et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem: Non crediderunt verbo eius,
und sie verachteten das liebe Land, sie glaubten seinem Wort nicht
25 et murmuraverunt in tabernaculis suis: non exaudierunt vocem Domini.
und murrten in ihren Hütten; sie gehorchten der Stimme des HERRN nicht.
26 Et elevavit manum suam super eos: ut prosterneret eos in deserto:
Und er hob auf seine Hand wider sie, daß er sie niederschlüge in der Wüste
27 Et ut deiiceret semen eorum in Nationibus: et dispergeret eos in regionibus.
und würfe ihren Samen unter die Heiden und zerstreute sie in die Länder.
28 Et initiati sunt Beelphegor: et comederunt sacrificia mortuorum.
Und sie hingen sich an den Baal-Peor und aßen von den Opfern der toten Götzen
29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis: et multiplicata est in eis ruina.
und erzürnten ihn mit ihrem Tun; da brach auch die Plage unter sie.
30 Et stetit Phinees, et placavit: et cessavit quassatio.
Da trat Pinehas herzu und schlichtete die Sache; da ward der Plage gesteuert.
31 Et reputatum est ei in iustitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
Das ward ihm gerechnet zur Gerechtigkeit für und für ewiglich.
32 Et irritaverunt eum ad Aquas contradictionis: et vexatus est Moyses propter eos:
Und sie erzürnten ihn am Haderwasser, und Mose ging es übel um ihretwillen.
33 quia exacerbaverunt spiritum eius. Et distinxit in labiis suis:
Denn sie betrübten ihm sein Herz, daß ihm etliche Worte entfuhren.
34 non disperdiderunt gentes, quas dixit Dominus illis.
Auch vertilgten sie die Völker nicht, wie sie doch der HERR geheißen hatte;
35 Et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum:
sondern sie mengten sich unter die Heiden und lernten derselben Werke
36 et servierunt sculptilibus eorum: et factum est illis in scandalum.
und dienten ihren Götzen; die wurden ihnen zum Fallstrick.
37 Et immolaverunt filios suos, et filias suas dæmoniis.
Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den Teufeln
38 Et effuderunt sanguinem innocentem: sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
und vergossen unschuldig Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, die sie opferten den Götzen Kanaans, daß das Land mit Blutschulden befleckt ward;
39 et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
und verunreinigten sich mit ihren Werken und wurden abgöttisch mit ihrem Tun.
40 Et iratus est furore Dominus in populum suum: et abominatus est hereditatem suam.
Da ergrimmte der Zorn des HERRN über sein Volk, und er gewann einen Greuel an seinem Erbe
41 Et tradidit eos in manus gentium: et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
und gab sie in die Hände der Heiden, daß über sie herrschten, die ihnen gram waren.
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum:
Und ihre Feinde ängsteten sie; und sie wurden gedemütigt unter ihre Hände.
43 sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo: et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
Er errettete sie oftmals; aber sie erzürnten ihn mit ihrem Vornehmen und wurden wenig um ihrer Missetat willen.
44 Et vidit cum tribularentur: et audivit orationem eorum.
Und er sah ihre Not an, da er ihre Klage hörte,
45 Et memor fuit testamenti sui: et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ.
und gedachte an seinen Bund, den er mit ihnen gemacht hatte; und es reute ihn nach seiner großen Güte,
46 Et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos.
und er ließ sie zur Barmherzigkeit kommen vor allen, die sie gefangen hatten.
47 Salvos nos fac Domine Deus noster: et congrega nos de Nationibus: Ut confiteamur nomini sancto tuo: et gloriemur in laude tua.
Hilf uns, HERR, unser Gott, und bringe uns zusammen aus den Heiden, daß wir danken deinem heiligen Namen und rühmen dein Lob.
48 Benedictus Dominus Deus Israel a sæculo et usque in sæculum: et dicet omnis populus: Fiat, fiat.
Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit, und alles Volk spreche: Amen, halleluja!

< Psalmorum 106 >