< Psalmorum 107 >

1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
2 Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici: et de regionibus congregavit eos:
So sollen sagen, die erlöst sind durch den HERRN, die er aus der Not erlöst hat
3 A solis ortu, et occasu: ab aquilone, et mari.
und die er aus den Ländern zusammengebracht hat vom Aufgang, vom Niedergang, von Mitternacht und vom Meer.
4 Erraverunt in solitudine in inaquoso: viam civitatis habitaculi non invenerunt,
Die irregingen in der Wüste, in ungebahntem Wege, und fanden keine Stadt, da sie wohnen konnten,
5 Esurientes, et sitientes: anima eorum in ipsis defecit.
hungrig und durstig, und ihre Seele verschmachtete;
6 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum eripuit eos.
die zum HERRN riefen in ihrer Not, und er errettete sie aus ihren Ängsten
7 Et deduxit eos in viam rectam: ut irent in civitatem habitationis.
und führte sie einen richtigen Weg, daß sie gingen zur Stadt, da sie wohnen konnten:
8 Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
9 Quia satiavit animam inanem: et animam esurientem satiavit bonis.
daß er sättigt die durstige Seele und füllt die hungrige Seele mit Gutem.
10 Sedentes in tenebris, et umbra mortis: vinctos in mendicitate, et ferro.
Die da sitzen mußten in Finsternis und Dunkel, gefangen in Zwang und Eisen,
11 Quia exacerbaverunt eloquia Dei: et consilium Altissimi irritaverunt.
darum daß sie Gottes Geboten ungehorsam gewesen waren und das Gesetz des Höchsten geschändet hatten,
12 Et humiliatum est in laboribus cor eorum: infirmati sunt, nec fuit qui adiuvaret.
dafür ihr Herz mit Unglück geplagt werden mußte, daß sie dalagen und ihnen niemand half;
13 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
die zum HERRN riefen in ihrer Not, und er half ihnen aus ihren Ängsten
14 Et eduxit eos de tenebris, et umbra mortis: et vincula eorum dirupit.
und führte sie aus der Finsternis und Dunkel und zerriß ihre Bande:
15 Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die an den Menschenkindern tut,
16 Quia contrivit portas æreas: et vectes ferreos confregit.
daß er zerbricht eherne Türen und zerschlägt eiserne Riegel.
17 Suscepit eos de via iniquitatis eorum: propter iniustitias enim suas humiliati sunt.
Die Narren, so geplagt waren um ihrer Übertretung willen und um ihrer Sünden willen,
18 Omnem escam abominata est anima eorum: et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
daß ihnen ekelte vor aller Speise und sie todkrank wurden;
19 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
die riefen zum HERRN in ihrer Not, und er half ihnen aus ihren Ängsten,
20 Misit verbum suum, et sanavit eos: et eripuit eos de interitionibus eorum.
er sandte sein Wort und machte sie gesund und errettete sie, daß sie nicht starben:
21 Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
22 Et sacrificent sacrificium laudis: et annuncient opera eius in exultatione.
und Dank opfern und erzählen seine Werke mit Freuden.
23 Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis.
Die mit Schiffen auf dem Meer fuhren und trieben ihren Handel in großen Wassern;
24 Ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia eius in profundo.
die des HERRN Werke erfahren haben und seine Wunder im Meer,
25 Dixit, et stetit spiritus procellæ: et exaltati sunt fluctus eius.
wenn er sprach und einen Sturmwind erregte, der die Wellen erhob,
26 Ascendunt usque ad cælos, et descendunt usque ad abyssos: anima eorum in malis tabescebat.
und sie gen Himmel fuhren und in den Abgrund fuhren, daß ihre Seele vor Angst verzagte,
27 Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius: et omnis sapientia eorum devorata est.
daß sie taumelten und wankten wie ein Trunkener und wußten keinen Rat mehr;
28 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eduxit eos.
die zum HERRN schrieen in ihrer Not, und er führte sie aus ihren Ängsten
29 Et statuit procellam eius in auram: et siluerunt fluctus eius.
und stillte das Ungewitter, daß die Wellen sich legten
30 Et lætati sunt quia siluerunt: et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
und sie froh wurden, daß es still geworden war und er sie zu Lande brachte nach ihrem Wunsch:
31 Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
32 Et exaltent eum in ecclesia plebis: et in cathedra seniorum laudent eum.
und ihn bei der Gemeinde preisen und bei den Alten rühmen.
33 Posuit flumina in desertum: et exitus aquarum in sitim.
Er machte Bäche trocken und ließ Wasserquellen versiegen,
34 Terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea.
daß ein fruchtbar Land zur Salzwüste wurde um der Bosheit willen derer, die darin wohnten.
35 Posuit desertum in stagna aquarum: et terram sine aqua in exitus aquarum.
Er machte das Trockene wiederum wasserreich und im dürren Lande Wasserquellen
36 Et collocavit illic esurientes: et constituerunt civitatem habitationis.
und hat die Hungrigen dahingesetzt, daß sie eine Stadt zurichten, da sie wohnen konnten,
37 Et seminaverunt agros, et plantaverunt vineas: et fecerunt fructum nativitatis.
und Äcker besäen und Weinberge pflanzen möchten und die jährlichen Früchte gewönnen.
38 Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis: et iumenta eorum non minoravit.
Und er segnete sie, daß sie sich sehr mehrten, und gab ihnen viel Vieh.
39 Et pauci facti sunt: et vexati sunt a tribulatione malorum, et dolore.
Sie waren niedergedrückt und geschwächt von dem Bösen, das sie gezwungen und gedrungen hatte.
40 Effusa est contemptio super principes: et errare fecit eos in invio, et non in via.
Er schüttete Verachtung auf die Fürsten und ließ sie irren in der Wüste, da kein Weg ist,
41 Et adiuvit pauperem de inopia: et posuit sicut oves familias.
und schützte den Armen vor Elend und mehrte sein Geschlecht wie eine Herde.
42 Videbunt recti, et lætabuntur: et omnis iniquitas oppilabit os suum.
Solches werden die Frommen sehen und sich freuen; und aller Bosheit wird das Maul gestopft werden.
43 Quis sapiens et custodiet hæc? et intelliget misericordias Domini?
Wer ist weise und behält dies? So werden sie merken, wie viel Wohltaten der HERR erzeigt.

< Psalmorum 107 >