< Proverbiorum 23 >

1 Quando sederis ut comedas cum principe, diligenter attende quæ apposita sunt ante faciem tuam:
你若與官長坐席, 要留意在你面前的是誰。
2 et statue cultrum in gutture tuo, si tamen habes in potestate animam tuam,
你若是貪食的, 就當拿刀放在喉嚨上。
3 ne desideres de cibis eius, in quo est panis mendacii.
不可貪戀他的美食, 因為是哄人的食物。
4 Noli laborare ut diteris: sed prudentiæ tuæ pone modum.
不要勞碌求富, 休仗自己的聰明。
5 Ne erigas oculos tuos ad opes, quas non potes habere: quia facient sibi pennas quasi aquilæ, et volabunt in cælum.
你豈要定睛在虛無的錢財上嗎? 因錢財必長翅膀,如鷹向天飛去。
6 Ne comedas cum homine invido, et ne desideres cibos eius:
不要吃惡眼人的飯, 也不要貪他的美味;
7 quoniam in similitudinem arioli, et coniectoris, æstimat quod ignorat. Comede et bibe, dicet tibi: et mens eius non est tecum.
因為他心怎樣思量, 他為人就是怎樣。 他雖對你說,請吃,請喝, 他的心卻與你相背。
8 Cibos, quos comederas, evomes: et perdes pulchros sermones tuos.
你所吃的那點食物必吐出來; 你所說的甘美言語也必落空。
9 In auribus insipientium ne loquaris: qui despicient doctrinam eloquii tui.
你不要說話給愚昧人聽, 因他必藐視你智慧的言語。
10 Ne attingas parvulorum terminos: et agrum pupillorum ne introeas:
不可挪移古時的地界, 也不可侵入孤兒的田地;
11 Propinquus enim illorum fortis est: et ipse iudicabit contra te causam illorum.
因他們的救贖主大有能力, 他必向你為他們辨屈。
12 Ingrediatur ad doctrinam cor tuum: et aures tuæ ad verba scientiæ.
你要留心領受訓誨, 側耳聽從知識的言語。
13 Noli subtrahere a puero disciplinam: si enim percusseris eum virga, non morietur.
不可不管教孩童; 你用杖打他,他必不至於死。
14 Tu virga percuties eum: et animam eius de inferno liberabis. (Sheol h7585)
你要用杖打他, 就可以救他的靈魂免下陰間。 (Sheol h7585)
15 Fili mi, si sapiens fuerit animus tuus, gaudebit tecum cor meum:
我兒,你心若存智慧, 我的心也甚歡喜。
16 et exultabunt renes mei, cum locuta fuerint rectum labia tua.
你的嘴若說正直話, 我的心腸也必快樂。
17 Non æmuletur cor tuum peccatores: sed in timore Domini esto tota die:
你心中不要嫉妒罪人, 只要終日敬畏耶和華;
18 quia habebis spem in novissimo, et præstolatio tua non auferetur.
因為至終必有善報, 你的指望也不致斷絕。
19 Audi fili mi, et esto sapiens: et dirige in via animum tuum.
我兒,你當聽,當存智慧, 好在正道上引導你的心。
20 Noli esse in conviviis potatorum, nec in comessationibus eorum, qui carnes ad vescendum conferunt:
好飲酒的,好吃肉的, 不要與他們來往;
21 quia vacantes potibus, et dantes symbola consumentur, et vestietur pannis dormitatio.
因為好酒貪食的,必致貧窮; 好睡覺的,必穿破爛衣服。
22 Audi patrem tuum, qui genuit te: et ne contemnas cum senuerit mater tua.
你要聽從生你的父親; 你母親老了,也不可藐視她。
23 Veritatem eme, et noli vendere sapientiam, et doctrinam, et intelligentiam.
你當買真理; 就是智慧、訓誨,和聰明也都不可賣。
24 Exultat gaudio pater iusti: qui sapientem genuit, lætabitur in eo.
義人的父親必大得快樂; 人生智慧的兒子,必因他歡喜。
25 Gaudeat pater tuus, et mater tua, et exultet quæ genuit te.
你要使父母歡喜, 使生你的快樂。
26 Præbe fili mi cor tuum mihi: et oculi tui vias meas custodiant.
我兒,要將你的心歸我; 你的眼目也要喜悅我的道路。
27 Fovea enim profunda est meretrix: et puteus angustus, aliena.
妓女是深坑; 外女是窄阱。
28 Insidiatur in via quasi latro, et quos incautos viderit, interficiet.
她埋伏好像強盜; 她使人中多有奸詐的。
29 Cui væ? cuius patri væ? cui rixæ? cui foveæ? cui sine causa vulnera? cui suffusio oculorum?
誰有禍患?誰有憂愁? 誰有爭鬥?誰有哀歎? 誰無故受傷?誰眼目紅赤?
30 Nonne his, qui commorantur in vino, et student calicibus epotandis?
就是那流連飲酒、 常去尋找調和酒的人。
31 Ne intuearis vinum quando flavescit, cum splenduerit in vitro color eius: ingreditur blande,
酒發紅,在杯中閃爍, 你不可觀看, 雖然下咽舒暢, 終久是咬你如蛇,刺你如毒蛇。
32 sed in novissimo mordebit ut coluber, et sicut regulus venena diffundet.
33 Oculi tui videbunt extraneas, et cor tuum loquetur perversa.
你眼必看見異怪的事; 你心必發出乖謬的話。
34 Et eris sicut dormiens in medio mari, et quasi sopitus gubernator, amisso clavo:
你必像躺在海中, 或像臥在桅杆上。
35 et dices: Verberaverunt me, sed non dolui: traxerunt me, et ego non sensi: quando evigilabo, et rursus vina reperiam?
你必說:人打我,我卻未受傷; 人鞭打我,我竟不覺得。 我幾時清醒,我仍去尋酒。

< Proverbiorum 23 >