< マタイの福音書 28 >

1 さて、安息日が終わって、週の初めの日の明け方、マグダラのマリヤと、ほかのマリヤが墓を見に来た。
Early Sunday morning, at dawn, Mary Magdalene and the other Mary went to see the tomb.
2 すると、大きな地震が起こった。それは、主の使いが天から降りて来て、石をわきへころがして、その上にすわったからである。
All of a sudden there was a tremendous earthquake, for an angel of the Lord came down from heaven and rolled away the stone, and sat on it.
3 その顔は、いなずまのように輝き、その衣は雪のように白かった。
His face blazed like lightning, and his clothes were as white as snow.
4 番兵たちは、御使いを見て恐ろしさのあまり震え上がり、死人のようになった。
The guards shook with fear, falling down as if they were dead.
5 すると、御使いは女たちに言った。「恐れてはいけません。あなたがたが十字架につけられたイエスを捜しているのを、私は知っています。
The angel told the women, “Don't be afraid! I know you're looking for Jesus, who was crucified.
6 ここにはおられません。前から言っておられたように、よみがえられたからです。来て、納めてあった場所を見てごらんなさい。
He's not here. He's risen from the dead, just as he said he would. Come and see where the Lord was lying.
7 ですから急いで行って、お弟子たちにこのことを知らせなさい。イエスが死人の中からよみがえられたこと、そして、あなたがたより先にガリラヤに行かれ、あなたがたは、そこで、お会いできるということです。では、これだけはお伝えしました。」
Now go quickly and tell his disciples that he's risen from the dead and that he's going on ahead of you to Galilee. You will see him there, I promise you!”
8 そこで、彼女たちは、恐ろしくはあったが大喜びで、急いで墓を離れ、弟子たちに知らせに走って行った。
They left the tomb quickly, both afraid and very happy, running to tell his disciples.
9 すると、イエスが彼女たちに出会って、「おはよう。」と言われた。彼女たちは近寄って御足を抱いてイエスを拝んだ。
Suddenly Jesus came to meet them, and greeted them. They went over to him, held onto his feet and worshiped him.
10 すると、イエスは言われた。「恐れてはいけません。行って、わたしの兄弟たちに、ガリラヤに行くように言いなさい。そこでわたしに会えるのです。」
Then Jesus said to them, “Don't be afraid! Go and tell my brothers to leave for Galilee, and they will see me there.”
11 女たちが行き着かないうちに、もう、数人の番兵が都に来て、起こった事を全部、祭司長たちに報告した。
As they left, some of the guards went into the city and explained to the chief priests everything that had happened.
12 そこで、祭司長たちは民の長老たちとともに集まって協議し、兵士たちに多額の金を与えて、
After the chief priests had met with the elders, and worked out a plan, they bribed the soldiers with a great deal of money.
13 こう言った。「『夜、私たちが眠っている間に、弟子たちがやって来て、イエスを盗んで行った。』と言うのだ。
“Say that his disciples came during the night and stole him while we were sleeping,” they told the soldiers.
14 もし、このことが総督の耳にはいっても、私たちがうまく説得して、あなたがたには心配をかけないようにするから。」
“And if the governor hears about this, we'll talk to him and you won't have to worry.”
15 そこで、彼らは金をもらって、指図されたとおりにした。それで、この話が広くユダヤ人の間に広まって今日に及んでいる。
So the soldiers took the money and did what they were told. This story has been spread among the Jewish people to this very day.
16 しかし、十一人の弟子たちは、ガリラヤに行って、イエスの指示された山に登った。
But the eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus had told them to go.
17 そして、イエスにお会いしたとき、彼らは礼拝した。しかし、ある者は疑った。
When they saw him they worshiped him, though some doubted.
18 イエスは近づいて来て、彼らにこう言われた。「わたしには天においても、地においても、いっさいの権威が与えられています。
Jesus came to them and told them, “All power in heaven and on earth has been given to me.
19 それゆえ、あなたがたは行って、あらゆる国の人々を弟子としなさい。そして、父、子、聖霊の御名によってバプテスマを授け、
So go and make disciples of people of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.
20 また、わたしがあなたがたに命じておいたすべてのことを守るように、彼らを教えなさい。見よ。わたしは、世の終わりまで、いつも、あなたがたとともにいます。」 (aiōn g165)
Teach them to follow all the commands I have given you. Remember, I am always with you, to the very end of the world.” (aiōn g165)

< マタイの福音書 28 >