< エペソ人への手紙 6 >

1 子どもたちよ。主にあって両親に従いなさい。これは正しいことだからです。
Children, obey your parents in the Lord, for this is just.
2 「あなたの父と母を敬え。」これは第一の戒めであり、約束を伴ったものです。すなわち、
Honour thy father and thy mother, which is the first commandment with a promise:
3 「そうしたら、あなたはしあわせになり、地上で長生きする。」という約束です。
That it may be well with thee, and thou mayest be long lived upon earth.
4 父たちよ。あなたがたも、子どもをおこらせてはいけません。かえって、主の教育と訓戒によって育てなさい。
And you, fathers, provoke not your children to anger; but bring them up in the discipline and correction of the Lord.
5 奴隷たちよ。あなたがたは、キリストに従うように、恐れおののいて真心から地上の主人に従いなさい。
Servants, be obedient to them that are your lords according to the flesh, with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to Christ:
6 人のごきげんとりのような、うわべだけの仕え方でなく、キリストのしもべとして、心から神のみこころを行ない、
Not serving to the eye, as it were pleasing men, but, as the servants of Christ doing the will of God from the heart,
7 人にではなく、主に仕えるように、善意をもって仕えなさい。
With a good will serving, as to the Lord, and not to men.
8 良いことを行なえば、奴隷であっても自由人であっても、それぞれその報いを主から受けることをあなたがたは知っています。
Knowing that whatsoever good thing any man shall do, the same shall he receive from the Lord, whether he be bond, or free.
9 主人たちよ。あなたがたも、奴隷に対して同じようにふるまいなさい。おどすことはやめなさい。あなたがたは、彼らとあなたがたとの主が天におられ、主は人を差別されることがないことを知っているのですから。
And you, masters, do the same things to them, forbearing threatenings, knowing that the Lord both of them and you is in heaven; and there is no respect of persons with him.
10 終わりに言います。主にあって、その大能の力によって強められなさい。
Finally, brethren, be strengthened in the Lord, and in the might of his power.
11 悪魔の策略に対して立ち向かうことができるために、神のすべての武具を身に着けなさい。
Put you on the armour of God, that you may be able to stand against the deceits of the devil.
12 私たちの格闘は血肉に対するものではなく、主権、力、この暗やみの世界の支配者たち、また、天にいるもろもろの悪霊に対するものです。 (aiōn g165)
For our wrestling is not against flesh and blood; but against principalities and power, against the rulers of the world of this darkness, against the spirits of wickedness in the high places. (aiōn g165)
13 ですから、邪悪な日に際して対抗できるように、また、いっさいを成し遂げて、堅く立つことができるように、神のすべての武具をとりなさい。
Therefore take unto you the armour of God, that you may be able to resist in the evil day, and to stand in all things perfect.
14 では、しっかりと立ちなさい。腰には真理の帯を締め、胸には正義の胸当てを着け、
Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of justice,
15 足には平和の福音の備えをはきなさい。
And your feet shod with the preparation of the gospel of peace:
16 これらすべてのものの上に、信仰の大盾を取りなさい。それによって、悪い者が放つ火矢を、みな消すことができます。
In all things taking the shield of faith, wherewith you may be able to extinguish all the fiery darts of the most wicked one.
17 救いのかぶとをかぶり、また御霊の与える剣である、神のことばを受け取りなさい。
And take unto you the helmet of salvation, and the sword of the Spirit (which is the word of God).
18 すべての祈りと願いを用いて、どんなときにも御霊によって祈りなさい。そのためには絶えず目をさましていて、すべての聖徒のために、忍耐の限りを尽くし、また祈りなさい。
By all prayer and supplication praying at all times in the spirit; and in the same watching with all instance and supplication for all the saints:
19 また、私が口を開くとき、語るべきことばが与えられ、福音の奥義を大胆に知らせることができるように私のためにも祈ってください。
And for me, that speech may be given me, that I may open my mouth with confidence, to make known the mystery of the gospel.
20 私は鎖につながれて、福音のために大使の役を果たしています。鎖につながれていても、語るべきことを大胆に語れるように、祈ってください。
For which I am an ambassador in a chain, so that therein I may be bold to speak according as I ought.
21 あなたがたにも私の様子や、私が何をしているかなどを知っていただくために、主にあって愛する兄弟であり、忠実な奉仕者であるテキコが、一部始終を知らせるでしょう。
But that you also may know the things that concern me, and what I am doing, Tychicus, my dearest brother and faithful minister in the Lord, will make known to you all things:
22 テキコをあなたがたのもとに遣わしたのは、ほかでもなく、あなたがたが私たちの様子を知り、また彼によって心に励ましを受けるためです。
Whom I have sent to you for this same purpose, that you may know the things concerning us, and that he may comfort your hearts.
23 どうか、父なる神と主イエス・キリストから、平安と信仰に伴う愛とが兄弟たちの上にありますように。
Peace be to the brethren and charity with faith, from God the Father, and the Lord Jesus Christ.
24 私たちの主イエス・キリストを朽ちぬ愛をもって愛するすべての人の上に、恵みがありますように。
Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in incorruption. Amen.

< エペソ人への手紙 6 >