< 詩篇 116 >

1 わたしは主を愛する。主はわが声と、わが願いとを聞かれたからである。
Amo a Yavé, Porque escucha mi voz y mis súplicas,
2 主はわたしに耳を傾けられたので、わたしは生きるかぎり主を呼びまつるであろう。
Porque inclina a mí su oído. Por tanto, [lo] invocaré mientras viva.
3 死の綱がわたしを取り巻き、陰府の苦しみがわたしを捕えた。わたしは悩みと悲しみにあった。 (Sheol h7585)
Me rodearon las ataduras de la muerte. Me cayeron los terrores del Seol. Hallé angustia y tristeza. (Sheol h7585)
4 その時わたしは主のみ名を呼んだ。「主よ、どうぞわたしをお救いください」と。
Entonces invoqué el Nombre de Yavé: Oh Yavé, te busco, libra mi alma.
5 主は恵みふかく、正しくいらせられ、われらの神はあわれみに富まれる。
Bondadoso y justo es Yavé. Sí, misericordioso es nuestro ʼElohim.
6 主は無学な者を守られる。わたしが低くされたとき、主はわたしを救われた。
Yavé guarda a los sencillos. Estaba yo postrado Y Él me salvó.
7 わが魂よ、おまえの平安に帰るがよい。主は豊かにおまえをあしらわれたからである。
Vuelve, alma mía, a tu reposo, Porque Yavé te llenó de bien.
8 あなたはわたしの魂を死から、わたしの目を涙から、わたしの足をつまずきから助け出されました。
Tú libraste mi vida de la muerte, Mis ojos, de las lágrimas, Y mis pies, de tropezar.
9 わたしは生ける者の地で、主のみ前に歩みます。
Andaré delante de Yavé En la tierra de los vivientes.
10 「わたしは大いに悩んだ」と言った時にもなお信じた。
Creí, por tanto hablé: Estoy afligido en gran manera.
11 わたしは驚きあわてたときに言った、「すべての人は当にならぬ者である」と。
Y dije en mi apresuramiento: Todo hombre es mentiroso.
12 わたしに賜わったもろもろの恵みについて、どうして主に報いることができようか。
¿Qué pagaré a Yavé Por todos sus beneficios para mí?
13 わたしは救の杯をあげて、主のみ名を呼ぶ。
Levantaré la copa de la salvación E invocaré el Nombre de Yavé.
14 わたしはすべての民の前で、主にわが誓いをつぐなおう。
A Yavé cumpliré mis votos En presencia de todo su pueblo.
15 主の聖徒の死はそのみ前において尊い。
Estimada es a los ojos de Yavé La muerte de sus santos.
16 主よ、わたしはあなたのしもべです。わたしはあなたのしもべ、あなたのはしための子です。あなたはわたしのなわめを解かれました。
Oh Yavé, ciertamente yo soy tu esclavo. Esclavo tuyo soy, hijo de tu esclava, Tú desataste mis ataduras.
17 わたしは感謝のいけにえをあなたにささげて、主のみ名を呼びます。
Te ofreceré sacrificio de acción de gracias E invocaré el Nombre de Yavé.
18 わたしはすべての民の前で主にわが誓いをつぐないます。
A Yavé cumpliré mis votos, En presencia de todo su pueblo,
19 エルサレムよ、あなたの中で、主の家の大庭の中で、これをつぐないます。主をほめたたえよ。
En los patios de la Casa de Yavé, En medio de [ti], oh Jerusalén. ¡Aleluya!

< 詩篇 116 >