< 詩篇 103 >

1 ダビデの歌 わがたましいよ、主をほめよ。わがうちなるすべてのものよ、その聖なるみ名をほめよ。
Andriaño t’Iehovà, ry troko; naho ze hene amako; bangò ty tahina’e masiñe!
2 わがたましいよ、主をほめよ。そのすべてのめぐみを心にとめよ。
Andriaño t’Iehovà ry troko, le ko haliño o hasoa’e iabio.
3 主はあなたのすべての不義をゆるし、あなたのすべての病をいやし、
I mpañaha ze hene hakeo’oy, ie mpanaha ze atao arete’oy.
4 あなたのいのちを墓からあがないいだし、いつくしみと、あわれみとをあなたにこうむらせ、
I mijebañe ty fiai’o boak’an-koboñ’aoy, ie mañohò azo am-piferenaiñañe naho am-pitretrezañe,
5 あなたの生きながらえるかぎり、良き物をもってあなたを飽き足らせられる。こうしてあなたは若返って、わしのように新たになる。
ie mahaeneñe ty havelo’o an-draha soa, naho vaoe’e hoe vantio ty hajalahi’o.
6 主はすべてしえたげられる者のために正義と公正とを行われる。
Manao ty hahiti’e t’Iehovà naho mitolon-kavantañañe amy ze hene volevolèn-draha.
7 主はおのれの道をモーセに知らせ、おのれのしわざをイスラエルの人々に知らせられた。
Nampahafohine’e amy Mosè o sata’eo o tolon-draha’eo amo ana’ Israeleo.
8 主はあわれみに富み、めぐみふかく、怒ること遅く、いつくしみ豊かでいらせられる。
Miferenaiñe naho mitretre t’Iehovà, malaon-kaviñerañe, vaho enem-pikokoa-migahiñe.
9 主は常に責めることをせず、また、とこしえに怒りをいだかれない。
Tsy handilo nainai’e re, tsy hangazoña’e kitro katroke ty fifombo’e.
10 主はわれらの罪にしたがってわれらをあしらわず、われらの不義にしたがって報いられない。
Tsy nanoe’e mañeva o tahin-tikañeo, tsy nililove’e ty amo hakeo’ tikañeo.
11 天が地よりも高いように、主がおのれを恐れる者に賜わるいつくしみは大きい、
Fa mira ami’ty haabo’ i likerañey ami’ty tane toy, ty hajabajaba’ ty fiferenaiña’e amo mañeveñ’ama’eo;
12 東が西から遠いように、主はわれらのとがをわれらから遠ざけられる。
Mira ami’ty halavi’ i atiñanañey amy ahandrefañey, ty halavi’ ty nampisitahe’e amantika o fiolàn-tikañeo.
13 父がその子供をあわれむように、主はおのれを恐れる者をあわれまれる。
Hambañe ami’ty halèm-pon-drae amo ana’eo ty fitretreza’ Iehovà amo mañeveñe ama’eo,
14 主はわれらの造られたさまを知り、われらのちりであることを覚えていられるからである。
amy te arofoana’e ty vintan-tika; tiahi’e t’ie lemboke.
15 人は、そのよわいは草のごとく、その栄えは野の花にひとしい。
Aa naho ondaty, hoe ahetse o andro’eo hoe voñe an-kivok’ ao ty fandrevaha’e;
16 風がその上を過ぎると、うせて跡なく、その場所にきいても、もはやそれを知らない。
ie iarian-tioke, le tsy eo ka, vaho tsy mahatiahy aze i toe’ey.
17 しかし主のいつくしみは、とこしえからとこしえまで、主を恐れる者の上にあり、その義は子らの子に及び、
Fe boake haehae tsy amam-pipotora’e añe, sikal’ami’ty tsy modo añe, ty fiferenaiña’ Iehovà amy ze mañeveñe ama’e, naho i havantaña’ey amo ana’ o anakeo—
18 その契約を守り、その命令を心にとめて行う者にまで及ぶ。
ho amy ze miambeñe i fañina’ey vaho mahatiahy o taro’eo hanoa’e.
19 主はその玉座を天に堅くすえられ、そのまつりごとはすべての物を統べ治める。
Fa naore’ Iehovà an-dindiñe ao ty fiambesa’e, vaho mamehe ze he’e i fifehea’ey.
20 主の使たちよ、そのみ言葉の声を聞いて、これを行う勇士たちよ、主をほめまつれ。
Andriaño t’Iehovà, ry Anjeli’e, ra’elahy an-kaozarañe, mitoloñe amo tsarae’eo, mañaoñe ty fiarañanaña’ o tsara’eo.
21 そのすべての万軍よ、そのみこころを行うしもべたちよ、主をほめよ。
Andriaño t’Iehovà, ry hene lahin-defo’eo, ry mpitoro’e mpanao o satrin’ arofo’eo.
22 主が造られたすべての物よ、そのまつりごとの下にあるすべての所で、主をほめよ。わがたましいよ、主をほめよ。
Andriaño t’Iehovà, ry hene sata’e tok’aia tok’aia amy fifehea’eio. Andriaño t’Iehovà, ry fiaiko.

< 詩篇 103 >