< 詩篇 103 >

1 ダビデの歌 わがたましいよ、主をほめよ。わがうちなるすべてのものよ、その聖なるみ名をほめよ。
[Von David.] Preise Jehova, meine Seele, und all mein Inneres seinen heiligen Namen!
2 わがたましいよ、主をほめよ。そのすべてのめぐみを心にとめよ。
Preise Jehova, meine Seele, und vergiß nicht alle seine Wohltaten!
3 主はあなたのすべての不義をゆるし、あなたのすべての病をいやし、
Der da vergibt alle deine Ungerechtigkeit, der da heilt alle deine Krankheiten;
4 あなたのいのちを墓からあがないいだし、いつくしみと、あわれみとをあなたにこうむらせ、
der dein Leben erlöst von der Grube, der dich krönt mit Güte und Erbarmungen;
5 あなたの生きながらえるかぎり、良き物をもってあなたを飽き足らせられる。こうしてあなたは若返って、わしのように新たになる。
der mit Gutem [O. mit Gütern] sättigt dein Alter; [Eig. deine Zierde; der Sinn des hebr. Wortes ist hier ungewiß] deine Jugend erneuert sich wie die des Adlers. [W. wie der Adler]
6 主はすべてしえたげられる者のために正義と公正とを行われる。
Jehova übt Gerechtigkeit [Eig. Gerechtigkeiten; vergl. Ps. 11,7] und schafft Recht allen, die bedrückt werden.
7 主はおのれの道をモーセに知らせ、おのれのしわざをイスラエルの人々に知らせられた。
Er tat seine Wege kund dem Mose, den Kindern Israel seine Taten.
8 主はあわれみに富み、めぐみふかく、怒ること遅く、いつくしみ豊かでいらせられる。
Barmherzig und gnädig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte;
9 主は常に責めることをせず、また、とこしえに怒りをいだかれない。
Er wird nicht immerdar rechten und nicht ewiglich nachtragen.
10 主はわれらの罪にしたがってわれらをあしらわず、われらの不義にしたがって報いられない。
Er hat uns nicht getan nach unseren Sünden, und nach unseren Ungerechtigkeiten uns nicht vergolten.
11 天が地よりも高いように、主がおのれを恐れる者に賜わるいつくしみは大きい、
Denn so hoch die Himmel über der Erde sind, ist gewaltig seine Güte über die, welche ihn fürchten;
12 東が西から遠いように、主はわれらのとがをわれらから遠ざけられる。
So weit der Osten ist vom Westen, hat er von uns entfernt unsere Übertretungen.
13 父がその子供をあわれむように、主はおのれを恐れる者をあわれまれる。
Wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt sich Jehova über die, welche ihn fürchten.
14 主はわれらの造られたさまを知り、われらのちりであることを覚えていられるからである。
Denn er kennt unser Gebilde, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
15 人は、そのよわいは草のごとく、その栄えは野の花にひとしい。
Der Mensch-wie Gras sind seine Tage; wie die Blume des Feldes, also blüht er.
16 風がその上を過ぎると、うせて跡なく、その場所にきいても、もはやそれを知らない。
Denn ein Wind fährt darüber, und sie ist nicht mehr, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
17 しかし主のいつくしみは、とこしえからとこしえまで、主を恐れる者の上にあり、その義は子らの子に及び、
Die Güte Jehovas aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, welche ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder hin;
18 その契約を守り、その命令を心にとめて行う者にまで及ぶ。
Für die, welche seinen Bund halten, und seiner Vorschriften gedenken, um sie zu tun.
19 主はその玉座を天に堅くすえられ、そのまつりごとはすべての物を統べ治める。
Jehova hat in den Himmeln festgestellt seinen Thron, und sein Reich herrscht über alles.
20 主の使たちよ、そのみ言葉の声を聞いて、これを行う勇士たちよ、主をほめまつれ。
Preiset Jehova, ihr seine Engel, ihr Gewaltigen an Kraft, Täter seines Wortes, gehorsam der Stimme seines Wortes!
21 そのすべての万軍よ、そのみこころを行うしもべたちよ、主をほめよ。
Preiset Jehova, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Täter seines Wohlgefallens!
22 主が造られたすべての物よ、そのまつりごとの下にあるすべての所で、主をほめよ。わがたましいよ、主をほめよ。
Preiset Jehova, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Preise Jehova, meine Seele!

< 詩篇 103 >