< 箴言 知恵の泉 29 >

1 しばしばしかられても、なおかたくなな者は、たちまち打ち敗られて助かることはない。
Haitoañe aniany, tsy amañ’aoly, ty gan-katoke beteke endahañe.
2 正しい者が権力を得れば民は喜び、悪しき者が治めるとき、民はうめき苦しむ。
Ie miraorao o vantañeo, mirebeke ondatio, fa ie mifehe ty lo-tsereke, miñeoñeoñe ondatio.
3 知恵を愛する人はその父を喜ばせ、遊女に交わる者はその資産を浪費する。
Mahaehak’ an-drae t’indaty mikoko hihitse, fe mampianto vara ty mpiaman-tsimirirañe.
4 王は公儀をもって国を堅くする、しかし、重税を取り立てる者はこれを滅ぼす。
Ampijadoña’ i mpanjakay an-katò ty tane’e, fe mihotrake t’ie mandrambe vokàñe.
5 その隣り人にへつらう者は、彼の足の前に網を張る。
Mandafike harato ho am-pandia’e eo t’indaty mitsiriry rañetse.
6 悪人は自分の罪のわなに陥る、しかし正しい人は喜び楽しむ。
Fiolàñe ty mamandrike i lo-tserekey, fe misabo naho mirebeke ty mahity.
7 正しい人は貧しい者の訴えをかえりみる、悪しき人はそれを知ろうとはしない。
Haoñe’ ty vantañe ty zo’ o rarakeo, fe tsy apota’ i lo-tserekey i hilala zay.
8 あざける人は町を乱し、知恵ある者は怒りを静める。
Mamofotse ty rova, ondaty mañivañivao, fe mampivio-kabosehañe o mahihitseo.
9 知恵ある人が愚かな人と争うと、愚かな者はただ怒り、あるいは笑って、休むことがない。
Ie mifandietse ami’ty dagola ty mahihitse, le ifanampea’ ty filoroloroañe naho fanivetiveañe tsy mijihetse.
10 血に飢えている人は罪のない者を憎む、悪しき者は彼の命を求める。
Heje’ o mpampiori-dioo ty vañoñe; le i vantañey, paia’ iareo ty fiai’e.
11 愚かな者は怒りをことごとく表わし、知恵ある者は静かにこれをおさえる。
Fonga abora’ i dagolay ty tro’e, fe kalaña’ i mahihitsey am-pianjiñañe ao ty aze.
12 もし治める者が偽りの言葉に聞くならば、その役人らはみな悪くなる。
Ie mañaom-bande ty mpifehe, miha raty iaby o roandria’eo.
13 貧しい者と、しえたげる者とは共に世におる、主は彼ら両者の目に光を与えられる。
Ty fihambaña’ i rarakey naho o mpamorekekeo: Iehovà ty mañazava ty fihaino’ i roe rey.
14 もし王が貧しい者を公平にさばくならば、その位はいつまでも堅く立つ。
Ie mizaka o rarakeo an-kahiti’e ty mpanjaka, le hijadoñe kitro añ’afe’e i fiambesa’ey.
15 むちと戒めとは知恵を与える、わがままにさせた子はその母に恥をもたらす。
Mpanolo-hihitse ty kobay naho ty endake, fe manalatse rene ty anake manao tsidaredare.
16 悪しき者が権力を得ると罪も増す、正しい者は彼らの倒れるのを見る。
Ie mionjoñe o tsivokatseo, mitombo ty fiolàñe, fe ho sambae’ i vañoñey ty fifotsaha’ iareo.
17 あなたの子を懲しめよ、そうすれば彼はあなたを安らかにし、またあなたの心に喜びを与える。
Lilovo ty ana’o, le hampanintsiña’e, vaho hampinembanembae’e ty arofo’o.
18 預言がなければ民はわがままにふるまう、しかし律法を守る者はさいわいである。
Ie po-aroñarom-pitokiañe, le hahifi’ ondatio añe ty filieram-batañe, haha ka ze mahatan-Kàke.
19 しもべは言葉だけで訓練することはできない、彼は聞いて知っても、心にとめないからである。
Tsy mahafanoro ty ondevo t’ie saontsieñe avao, ndra te azo’e tsy haoñe’e.
20 言葉の軽率な人を見るか、彼よりもかえって愚かな者のほうに望みがある。
Inao t’indaty taentaeneñe am-pisaontsi’e, bey fitamàñe ty dagola te ama’e.
21 しもべをその幼い時からわがままに育てる人は、ついにはそれを自分のあとつぎにする。
I mañaonkaom-pitoroñe boak’amy faha-ajaja’eiy, ro hanjo aze mpandova am-para’e.
22 怒る人は争いを起し、憤る人は多くの罪を犯す。
Mpitrobo fitribahañe ty boseke, vaho lako fiolàñe ty mpidabadoa.
23 人の高ぶりはその人を低くし、心にへりくだる者は誉を得る。
Mamotsake ondaty ty habohaboha’e, fe asiñeñe ty mpireke añ’arofo.
24 盗びとにくみする者は自分の魂を憎む、彼はのろいを聞いても何事をも口外しない。
Malaim-batañe ty mpireketse ami’ty mpampikametse, tsanoña’e i sisìy, f’ie tsy mitalily.
25 人を恐れると、わなに陥る、主に信頼する者は安らかである。
Miafara ho fandrike ty fihembañañe ama’ ondaty; fe honjoneñe ty miato am’ Iehovà.
26 治める者の歓心を得ようとする人は多い、しかし人の事を定めるのは主による。
Maro ty mipay ty fañisoham-pifehe, fa Iehovà ro ahazoa’ t’indaty to.
27 正しい人は不正を行う人を憎み、悪しき者は正しく歩む人を憎む。
Tiva amo vañoñeo t’indaty tsy to; fe veta amy lo-tserekey ty vantañe am-pañaveloa’e.

< 箴言 知恵の泉 29 >