< 箴言 知恵の泉 24 >

1 悪を行う人をうらやんではならない、また彼らと共におることを願ってはならない。
Ko kirañe’o o lo-tserekeo, ko mañiry ho mpiam’ iareo.
2 彼らはその心に強奪を計り、そのくちびるに人をそこなうことを語るからである。
Fa mikitroke hapiaroteñe ty ron-doha’iareo, vaho mivolan-tsiroe-tafatoe o soñi’eo.
3 家は知恵によって建てられ、悟りによって堅くせられ、
Hihitse ty mahafonitse anjomba, vaho hilàla ty añorizañe aze;
4 また、へやは知識によってさまざまの尊く、麗しい宝で満たされる。
Fahafohinañe ty mahapea o efe’eo amy ze hene vara soa naho mahafale.
5 知恵ある者は強い人よりも強く、知識ある人は力ある人よりも強い。
Maozatse t’indaty mahihitse, manovon-kafatrarañe ty mahilala;
6 良い指揮によって戦いをすることができ、勝利は多くの議する者がいるからである。
amy te fiaoloañe mahihitse ty ifanehafa’o amo ali’oo, vaho minday fandrebahañe ty hamarom-piaolo.
7 知恵は高くて愚かな者の及ぶところではない、愚かな者は門で口を開くことができない。
Loho ambone’ i seretsey ty hihitse; ie tsy manoka-palie an-dalam-bey eo.
8 悪を行うことを計る者を人はいたずら者ととなえる。
Hatao mpikitro-draha ty mikilily hanao raty.
9 愚かな者の計るところは罪であり、あざける者は人に憎まれる。
Hakeo ty mikitro-kagegeañe, vaho tiva am’ondatio ty mpañinje.
10 もしあなたが悩みの日に気をくじくならば、あなたの力は弱い。
Vata’e tsy an-kaozaran-drehe t’ie mitoirañe añ’andron-kaemberañe.
11 死地にひかれゆく者を助け出せ、滅びによろめきゆく者を救え。
Hahao o kozozotem- bam-pandentañe mb’eoo, ie midaliendalieñe mb’am-panjamanañe mb’eo, Ehe, kalaño!
12 あなたが、われわれはこれを知らなかったといっても、心をはかる者はそれを悟らないであろうか。あなたの魂を守る者はそれを知らないであろうか。彼はおのおのの行いにより、人に報いないであろうか。
Aa naho manao ty hoe rehe, Inao! tsy napota’ay ‘nio!— Tsy mahatsikarake zay hao i Mpandanja arofoy? tsy arofoana’ i Mpañambem-piai’oy hao? Tsy havaha’e am’ondatio hao o sata’eo?
13 わが子よ、蜜を食べよ、これは良いものである、また、蜂の巣のしたたりはあなたの口に甘い。
O anako, mihinana tantele, amy te soa, eka, mamy an-dañilañy ao ty tantele boak’ am-papi’ey.
14 知恵もあなたの魂にはそのようであることを知れ。それを得るならば、かならず報いがあって、あなたの望みは、すたらない。
Maharendreha te zay ty hihitse ami’ty fiai’o; ie trea’o le ho tendrek’ ama’o ty ho avi’o, vaho tsy haitoañe ty fisalalà’o.
15 悪しき者がするように、正しい者の家をうかがってはならない、その住む所に乱暴をしてはならない。
Ko vandroñe’o, ty tsereheñe tia, ty anjomba’ i vañoñey; ko joie’o ty akiba imoneña’e;
16 正しい者は七たび倒れても、また起きあがる、しかし、悪しき者は災によって滅びる。
fa mikorovoke im-pito ty vantañe, le mbe mitroatse avao; fe mivembeñe añ’andron-kankàñe o lo-tserekeo.
17 あなたのあだが倒れるとき楽しんではならない、彼のつまずくとき心に喜んではならない。
Ko irebeha’o ty fihotraha’ o rafelahi’oo, vaho ko ado’o hifalea’ ty tro’o i fitsikapia’ey.
18 主はそれを見て悪いこととし、その怒りを彼から転じられる。
fa ho vazoho’ Iehovà naho ho alihe’e vaho havì’e tsy ho ama’e i haviñera’ey.
19 悪を行う者のゆえに心を悩ましてはならない、よこしまな者をうらやんではならない。
Ko angovita’o o tsivokatseo, le ko itsikiriha’o o lo-tserekeo;
20 悪しき者には後の良い報いはない、よこしまな者のともしびは消される。
fa tsy aman-ko tamae’e ty tsereheñe; le hakipe ty failo’ i borololoy.
21 わが子よ、主と王とを恐れよ、そのいずれにも不従順であってはならない。
O anake, mañeveña am’ Iehovà naho amy mpanjakay, le ko mitraok’ amo mpiolao,
22 その災はたちまち起るからである。この二つの者からくる滅びをだれが知り得ようか。
fa hivovoa’ ty feh’ ohatse, vaho ia ty hahafohiñe ty fifetsaham-piantoañe hanoe’ i roroey?
23 これらもまた知恵ある者の箴言である。片寄ったさばきをするのは、よくない。
Manoly o tsara retoañe ka o mahihitseo: Tsy mete an-jaka ao ty firihiañe.
24 悪しき者に向かって、「あなたは正しい」という者を、人々はのろい、諸民は憎む。
Ze manao ty hoe amo aman-kakeoo: ‘Vantan-drehe,’ ro honjira’ i màroy; vaho ho heje’ o fifeheañeo;
25 悪しき者をせめる者は恵みを得る、また幸福が与えられる。
fe ho ehake o mahafañendakeo vaho ho soa tata.
26 正しい答をする者は、くちびるに、口づけするのである。
Orofeñe o fivimby mahatoiñe an-kahiti’eo.
27 外で、あなたの仕事を整え、畑で、すべての物をおのれのために備え、その後あなたの家を建てるがよい。
Henefo heike ty fitromaha’o alafe’e ao naho halahalao o tete’oo, vaho ranjio amy zao ty akiba’o.
28 ゆえなく隣り人に敵して、証言をしてはならない、くちびるをもって欺いてはならない。
Ko sesehe’o, tsy amam-poto’e t’indaty; vaho ko mamañahy am-pivimby.
29 「彼がわたしにしたように、わたしも彼にしよう、わたしは人がしたところにしたがって、その人に報いよう」と言ってはならない。
Ko manao ty hoe: Hanoako hambañe amy nanoa’e ahikoy; sindre havahako ty amy sata’ey.
30 わたしはなまけ者の畑のそばと、知恵のない人のぶどう畑のそばを通ってみたが、
Niozàko ty tete’ i tembo, niariako ty tanem-balobo’ i seretse;
31 いばらが一面に生え、あざみがその地面をおおい、その石がきはくずれていた。
hehe t’ie nioboñobom-patike; nilafihan-kisatse i taney, vaho narobake ty kijolim-bato’e.
32 わたしはこれをみて心をとどめ、これを見て教訓を得た。
Ie nitreako le naereñereko, nenteako vaho nitendrek’ anatse.
33 「しばらく眠り、しばらくまどろみ、手をこまぬいて、またしばらく休む」。
Firotse kede, mandre betebeteke, mañohom-pitañe hiroro,
34 それゆえ、貧しさは盗びとのように、あなたに来、乏しさは、つわもののように、あなたに来る。
le hikovovoke mb’ama’o ty hararahañe, vaho hoe lahin-defoñe ty hapoia’o.

< 箴言 知恵の泉 24 >