< 箴言 知恵の泉 23 >

1 治める人と共に座して食事するとき、あなたの前にあるものを、よくわきまえ、
Naar du sidder til Bords hos en Hersker, da agt vel paa, hvad der staar for dit Ansigt,
2 あなたがもし食をたしなむ者であるならば、あなたののどに刀をあてよ。
og at du sætter en Kniv paa din Strube, hvis du har Begærlighed.
3 そのごちそうをむさぼり食べてはならない、これは人を欺く食物だからである。
Fat ikke Lyst til hans Livretter, da det er bedragerisk Mad.
4 富を得ようと苦労してはならない、かしこく思いとどまるがよい。
Anstreng dig ikke for at blive rig, brug ej din Forstand dertil!
5 あなたの目をそれにとめると、それはない、富はたちまち自ら翼を生じて、わしのように天に飛び去るからだ。
Skulde du lade dine Øjne flyve efter det, da det ikke er der? thi det skal gøre sig Vinger som en Ørn, der flyver imod Himmelen.
6 物惜しみする人のパンを食べてはならない、そのごちそうをむさぼり願ってはならない。
Æd ikke Brød hos den, der har et ondt Øje, og hav ikke Lyst til hans Livretter!
7 彼は心のうちで勘定する人のように、「食え、飲め」とあなたに言うけれども、その心はあなたに真実ではない。
Thi ligesom han tænker i sit Hjerte, saa er han; han siger til dig: Æd og drik; men hans Hjerte er ikke med dig.
8 あなたはついにその食べた物を吐き出すようになり、あなたのねんごろな言葉もむだになる。
Din Mundfuld, som du har spist, skal du udspy og have spildt dine liflige Ord.
9 愚かな者の耳に語ってはならない、彼はあなたの言葉が示す知恵をいやしめるからだ。
Tal ikke for Daarens Øren; thi han foragter din Tales Klogskab.
10 古い地境を移してはならない、みなしごの畑を侵してはならない。
Flyt ikke det gamle Landemærke, og kom ikke paa de faderløses Agre!
11 彼らのあがない主は強くいらせられ、あなたに逆らって彼らの訴えを弁護されるからだ。
Thi deres Løser er stærk; han skal udføre deres Sag imod dig.
12 あなたの心を教訓に用い、あなたの耳を知識の言葉に傾けよ。
Vend dit Hjerte til Undervisning og dine Øren til Kundskabs Ord!
13 子を懲らすことを、さし控えてはならない、むちで彼を打っても死ぬことはない。
Vægre dig ikke ved at tugte den unge; thi slaar du ham med Riset, dør han ikke deraf.
14 もし、むちで彼を打つならば、その命を陰府から救うことができる。 (Sheol h7585)
Du skal slaa ham med Riset og fri hans Sjæl fra Dødsriget. (Sheol h7585)
15 わが子よ、もしあなたの心が賢くあれば、わたしの心もまた喜び、
Min Søn! dersom dit Hjerte er viist, skal ogsaa mit Hjerte glæde sig,
16 もしあなたのくちびるが正しい事を言うならば、わたしの心も喜ぶ。
og mine Nyrer skulle fryde sig, naar dine Læber tale Retvished.
17 心に罪びとをうらやんではならない、ただ、ひねもす主を恐れよ。
Lad dit Hjerte ikke være misundeligt imod Syndere, men bliv hver Dag i Herrens Frygt!
18 かならず後のよい報いがあって、あなたの望みは、すたらない。
Thi kommer der en Eftertid, saa vil din Forhaabning ikke tilintetgøres.
19 わが子よ、よく聞いて、知恵を得よ、かつ、あなたの心を道に向けよ。
Hør du, min Søn! og bliv viis, og lad dit Hjerte gaa lige frem ad Vejen.
20 酒にふけり、肉をたしなむ者と交わってはならない。
Vær ikke iblandt Vindrankere, iblandt dem, som fraadse i Kød.
21 酒にふける者と、肉をたしなむ者とは貧しくなり、眠りをむさぼる者は、ぼろを身にまとうようになる。
Thi en Dranker og Fraadser skal blive fattig; og Søvn klæder en i Pjalter.
22 あなたを生んだ父のいうことを聞き、年老いた母を軽んじてはならない。
Adlyd din Fader, som avlede dig, og foragt ikke din Moder, naar hun bliver gammel.
23 真理を買え、これを売ってはならない、知恵と教訓と悟りをも買え。
Køb Sandhed, og sælg den ej, saa og Visdom, Lærdom og Forstand.
24 正しい人の父は大いによろこび、知恵ある子を生む者は子のために楽しむ。
Den retfærdiges Fader skal fryde sig; den, som avler en viis, skal glædes ved ham.
25 あなたの父母を楽しませ、あなたを産んだ母を喜ばせよ。
Lad din Fader og din Moder glædes, og lad hende, som fødte dig, fryde sig!
26 わが子よ、あなたの心をわたしに与え、あなたの目をわたしの道に注げ。
Min Søn! giv mig dit Hjerte, og lad dine Øjne have Behag i mine Veje.
27 遊女は深い穴のごとく、みだらな女は狭い井戸のようだ。
Thi Skøgen er en dyb Grav og den fremmede Kvinde en snæver Brønd.
28 彼女は盗びとのように人をうかがい、かつ世の人のうちに、不信実な者を多くする。
Hun ligger paa Lur som efter Rov og formerer Tallet paa de troløse iblandt Menneskene.
29 災ある者はだれか、憂いある者はだれか、争いをする者はだれか、煩いある者はだれか、ゆえなく傷をうける者はだれか、赤い目をしている者はだれか。
Hvo har Ak? hvo har Ve? hvo har Trætter? hvo har Bekymring? hvo har Saar uden Skel? hvo har røde Øjne?
30 酒に夜をふかす者、行って、混ぜ合わせた酒を味わう者である。
De, som sidde længe ved Vinen, de, som gaa ind at prøve den stærke Drik.
31 酒はあかく、杯の中にあわだち、なめらかにくだる、あなたはこれを見てはならない。
Se ikke til Vinen, hvor den er rød, hvor den perler i Bægeret; glat gaar den ned.
32 これはついに、へびのようにかみ、まむしのように刺す。
Til sidst skal den bide som en Slange og stikke som en Basilisk;
33 あなたの目は怪しいものを見、あなたの心は偽りを言う。
dine Øjne ville se efter fremmede Kvinder, og dit Hjerte vil tale forvendte Ting;
34 あなたは海の中に寝ている人のように、帆柱の上に寝ている人のようになる。
og du vil blive som den, der sover midt paa Havet, og som den, der sover paa Toppen af Masten:
35 あなたは言う、「人がわたしを撃ったが、わたしは痛くはなかった。わたしを、たたいたが、わたしは何も覚えはない。いつわたしはさめるのか、また酒を求めよう」と。
„De sloge mig, det smertede mig ikke; de stødte mig, jeg fornam det ikke; naar skal jeg opvaagne? jeg vil søge den endnu engang.‟

< 箴言 知恵の泉 23 >