< 箴言 知恵の泉 22 >

1 令名は大いなる富にまさり、恩恵は銀や金よりも良い。
Paiaeñe mandikoatse ty vara jabajaba ty añarañe soa, vaho ambone’ ty volafoty naho ty volamena ty fañisohañe.
2 富める者と貧しい者とは共に世におる、すべてこれを造られたのは主である。
Ty ihambaña’ ty mpañefoefo naho ty rarake: songa sata’ Iehovà Andrianamboatse.
3 賢い者は災を見て自ら避け、思慮のない者は進んでいって、罰をうける。
Mizò hankañe ty maharendreke vaho mipalitse, fe misorok’ avao ty seretse vaho liloveñe.
4 謙遜と主を恐れることとの報いは、富と誉と命とである。
Ty tambem-piambaneañe naho ty fañeveñañe am’ Iehovà, ro vara naho hasiñe vaho haveloñe.
5 よこしまな者の道にはいばらとわながあり、たましいを守る者は遠くこれを離れる。
An-dala’ ty mengoke ty fatike naho ty fandrike; ihankaña’ ty mahambem-piaiñe.
6 子をその行くべき道に従って教えよ、そうすれば年老いても、それを離れることがない。
Anaro ty ajaja ty lala’ homba’e, le tsy handriha’e te bey.
7 富める者は貧しき者を治め、借りる者は貸す人の奴隷となる。
Fehè’ ty mpañaleale ty rarake, ondevo’ ty mampisongo ty mpisongo.
8 悪をまく者は災を刈り、その怒りのつえはすたれる。
Handrofotse haemberañe ty mitongy hatsivokarañe, vaho hipoke ty kobain-kaboseha’e.
9 人を見て恵む者はめぐまれる、自分のパンを貧しい人に与えるからである。
Soa tata ty matarike, amy te andiva’e mahakama ty rarake.
10 あざける者を追放すれば争いもまた去り、かつ、いさかいも、はずかしめもなくなる。
Soiho añe o mpañìnjeo, le hibioñe ty mah’ankoheke; hijihetse ka ty sotasota naho inje.
11 心の潔白を愛する者、その言葉の上品な者は、王がその友となる。
Rañe’ ty mpanjàka ty mpikoko arofo-malio vaho rei-tave ty saontsi’e.
12 主の目は知識ある者を守る、しかし主は不信実な者の言葉を敗られる。
Mihaja hilala o fihaino’ Iehovào, fe havalintsingora’e ty fivola’ o mpamañahio.
13 なまけ者は言う、「ししがそとにいる、わたしは、ちまたで殺される」と。
Hoe ty votro: Liona ty alafe ao! havetra’e an-dalañe ey raho.
14 遊女の口は深い落し穴である、主に憎まれる者はその中に陥る。
Kadaha laleke ty vava’ i tsimirirañey; mihotrak’ ao ze iviñera’ Iehovà.
15 愚かなことが子供の心の中につながれている、懲しめのむちは、これを遠く追いだす。
Mifehefehe an-tro’ ty ajalahy ao ty hagegeañe, f’ie anoe’ ty kobaim-pandilovañe soike.
16 貧しい者をしえたげて自分の富を増そうとする者と、富める者に与える者とは、ついに必ず貧しくなる。
Songa mahararake ty famorekekeañe o rarakeo hanontonan-teña, naho ty fanolorañe ami’ty mpañaleale.
17 あなたの耳を傾けて知恵ある者の言葉を聞き、かつ、わたしの知識にあなたの心を用いよ。
Atokilaño ty ravembia’o naho janjiño ty fitaro’ o mahihitseo; vaho itsakoreo o fañòhakoo,
18 これをあなたのうちに保ち、ことごとく、あなたのくちびるに備えておくなら、楽しいことである。
Toe mahasoa azo te hampireketa’o, soa t’ie ho veka’e am-pivimbi’o.
19 あなたが主に、寄り頼むことのできるように、わたしはきょう、これをあなたにも教える。
Soa te hatokisa’o t’Iehovà, ty nampaharendrehako azo anindroany, eka ihe ‘nio!
20 わたしは、勧めと知識との三十の言葉をあなたのためにしるしたではないか。
Tsy fa nanokirako famereañe naho fampandrendrehañe telopolo?
21 それは正しいこと、真実なことをあなたに示し、あなたをつかわした者に真実の答をさせるためであった。
hampalangesañe ama’o ty hiti’e naho ty hatò, hahatoiña’o an-katò ty nañirak’azo.
22 貧しい者を、貧しいゆえに、かすめてはならない、悩む者を、町の門でおさえつけてはならない。
Ko kamere’o o rarakeo amy te poie, ko demohe’o an-dalambey eo ty mpisotry;
23 それは主が彼らの訴えをただし、かつ彼らをそこなう者の命を、そこなわれるからである。
fa mihalaly ho a iareo t’Iehovà; vaho ho tavane’e ty fiai’ ze mitavañe am’iereo.
24 怒る者と交わるな、憤る人と共に行くな。
Ko mirañetse amo mandoviakeo, vaho ko mirekets’amy t’indaty miforoforo.
25 それはあなたがその道にならって、みずから、わなに陥ることのないためである。
kera ho zatse o sata’eo, vaho hifehefehe am-pandrik’ ao ty fiai’o.
26 あなたは人と手を打つ者となってはならない、人の負債の保証をしてはならない。
Ko mpiamo mpanò-tañañe ndra miantoke mpisongoo.
27 あなたが償うものがないとき、あなたの寝ている寝床までも、人が奪い取ってよかろうか。
Naho tsy ama’o ty hañavaha’o aze, akore te hasinto’e i tihy ambane’oy?
28 あなたの先祖が立てた古い地境を移してはならない。
Ko avi’o ty vorovoro haehae najadon-droae’oo,
29 あなたはそのわざに巧みな人を見るか、そのような人は王の前に立つが、卑しい人々の前には立たない。
Mahaoniñe ondaty mavitrike am-pitoloña’e hao rehe? ho mpitorom-panjàka re, tsy hijohañe aolo’ o tsotrao.

< 箴言 知恵の泉 22 >