< 箴言 知恵の泉 17 >

1 平穏であって、ひとかたまりのかわいたパンのあるのは、争いがあって、食物の豊かな家にまさる。
Kuiva pala, siinä jossa rauha on, on parempi kuin huone teurasta täynnä riidassa.
2 賢いしもべは身持の悪いむすこを治め、かつ、その兄弟たちの中にあって、資産の分け前を獲る。
Toimellinen palvelia hallitsee häpiällisiä lapsia, ja hän jakaa perintöä veljein välillä.
3 銀を試みるものはるつぼ、金を試みるものは炉、人の心を試みるものは主である。
Niinkuin tuli koettelee hopian ja ahjo kullan, niin Herra tutkistelee sydämet.
4 悪を行う者は偽りのくちびるに聞き、偽りをいう者は悪しき舌に耳を傾ける。
Paha ottaa pahoista suista vaarin, ja petollinen kuuntelee mielellänsä vahingollista kieltä.
5 貧しい者をあざける者はその造り主を侮る、人の災を喜ぶ者は罰を免れない。
Joka köyhää syljeskelee, se häpäisee Luojaansa; ja joka iloitsee toisen vahingosta, ei pääse rankaisematta.
6 孫は老人の冠である、父は子の栄えである。
vanhain kruunu ovat lasten lapset, ja lasten kunnia ovat heidän isänsä.
7 すぐれた言葉は愚かな者には似合わない、まして偽りを言うくちびるは君たる者には似合わない。
Ei sovi tyhmäin puhua korkeista asioista, paljoa vähemmin päämiehen valhetella.
8 まいないはこれを贈る人の目には幸運の玉のようだ、その向かう所、どこでも彼は栄える。
Jolla vara on lahja antaa, se on niinkuin kallis kivi: kuhunka hän itsensä kääntää, niin hän viisaana pidetään.
9 愛を追い求める人は人のあやまちをゆるす、人のことを言いふらす者は友を離れさせる。
Joka syntiä peittää, se saattaa itsellensä ystävyyden; vaan joka asian ilmoittaa, se saattaa ruhtinaat eripuraisiksi.
10 一度の戒めがさとき人に徹するのは、百度の懲しめが愚かな人に徹するよりも深い。
Sanat vaikuttavat enemmän toimellisen tykönä, kuin sata haavaa tyhmän tykönä.
11 悪しき者はただ、そむく事のみを求める、それゆえ、彼に向かっては残忍な使者がつかわされる。
Niskuri tosin etsii vahinkoa, vaan julma enkeli lähetetään häntä vastaan.
12 愚かな者が愚かな事をするのに会うよりは、子をとられた雌ぐまに会うほうがよい。
Parempi on kohdata karhua, jolta pojat ovat otetut pois, kuin hullua hulluudessansa.
13 悪をもて善に報いる者は、悪がその家を離れることがない。
Joka kostaa hyvän pahalla, ei hänen huoneestansa pidä pahuus luopuman.
14 争いの初めは水がもれるのに似ている、それゆえ、けんかの起らないうちにそれをやめよ。
Riidan alku on niinkuin vewsi, joka itsensä leikkaa ulos: lakkaa riidasta ennenkuin sinä siihen sekaannut.
15 悪しき者を正しいとする者、正しい者を悪いとする者、この二つの者はともに主に憎まれる。
Joka jumalattoman hurskaaksi sanoo, ja joka vanhurskaan soimaa jumalattomaksi, ne molemmat ovat Herralle kauhistus.
16 愚かな者はすでに心がないのに、どうして知恵を買おうとして手にその代金を持っているのか。
Mitä tyhmä tekee kädessänsä rahalla, ettei hänellä ole sydäntä ostaa viisautta?
17 友はいずれの時にも愛する、兄弟はなやみの時のために生れる。
Ystävä rakastaa ainian, ja veli tulee julki hädässä.
18 知恵のない人は手をうって、その隣り人の前で保証をする。
Se on tyhmä ihminen, joka kätensä taritsee, ja takaa lähimmäisensä.
19 争いを好む者は罪を好む、その門を高くする者は滅びを求める。
Joka toraa rakastaa, se rakastaa syntiä; ja joka ovensa korottaa, se etsii onnettomuutta.
20 曲った心の者はさいわいを得ない、みだりに舌をもって語る者は災に陥る。
Häijy sydän ei löydä mitään hyvää; ja jolla paha kieli on, se lankee onnettomuuteen.
21 愚かな子を生む者は嘆きを得る、愚か者の父は喜びを得ない。
Joka tyhmän synnyttää, hänellä on murhe, ja tyhmän isällä ei ole iloa.
22 心の楽しみは良い薬である、たましいの憂いは骨を枯らす。
Iloinen sydän tekee elämän suloiseksi, vaan surullinen sydän kaivaa luut.
23 悪しき者は人のふところからまいないを受けて、さばきの道をまげる。
Jumalatoin ottaa mielellänsä salaisesti lahjoja, mutkataksensa lain teitä.
24 さとき者はその顔を知恵にむける、しかし、愚かな者は目を地の果にそそぐ。
Toimellinen mies laittaa itsensä viisaasti, vaan tyhmä heittelee silmiänsä sinne ja tänne.
25 愚かな子はその父の憂いである、またこれを産んだ母の痛みである。
Hullu popika on isänsä suru, ja äidillensä murhe, joka hänen synnyttänyt on.
26 正しい人を罰するのはよくない、尊い人を打つのは悪い。
Ei ole se hyvä, että vanhurskalle tehdään väärin, taikka että sitä ruhtinasta lyödään, joka oikein tuomitsee.
27 言葉を少なくする者は知識のある者、心の冷静な人はさとき人である。
Toimellinen mies taitaa puheensa tallella pitää, ja taitava mies on kallis sielu.
28 愚かな者も黙っているときは、知恵ある者と思われ、そのくちびるを閉じている時は、さとき者と思われる。
Jos tyhmä vaiti olis, niin hän viisaaksi luettaisiin, ja toimelliseksi, jos hän suunsa pitäis kiinni.

< 箴言 知恵の泉 17 >