< 箴言 知恵の泉 14 >

1 知恵はその家を建て、愚かさは自分の手でそれをこわす。
Mandranjy ty akiba’e ty rakemba mahihitse, fe arotsa’ ty minè an-taña’e ty aze.
2 まっすぐに歩む者は主を恐れる、曲って歩む者は主を侮る。
Mañeveñe am’ Iehovà ty mañavelo an-kahiti’e, fe manirika aze ty mengok’ amo lala’eo.
3 愚かな者の言葉は自分の背にむちを当てる、知恵ある者のくちびるはその身を守る。
Am-bava’ i dagola ty kobay ho an-dambosi’e, fe mañaro ty mahihitse o fivimbi’eo.
4 牛がなければ穀物はない、牛の力によって農作物は多くなる。
Ie tsy eo añombe, koake ty riha’e; Toe mahavokatse ty haozaran’ añombe.
5 真実な証人はうそをいわない、偽りの証人はうそをつく。
Tsy mandañitse ty mpitalily migahiñe, fe mikofòke habodiake ty mpitarom-bande.
6 あざける者は知恵を求めても得られない、さとき者は知識を得ることがたやすい。
Mipay hihitse ty mpanivetive fa tsy mahatrea, fe mora ami’ty mahafohiñe ty hitendreke hilala.
7 愚かな者の前を離れ去れ、そこには知識の言葉がないからである。
Mihankaña ami’ty fiatrefañe i minèñey, fa tsy ho oni’o eo ty soñy mahilala.
8 さとき者の知恵は自分の道をわきまえることにあり、愚かな者の愚かは、欺くことにある。
Ty hihi’ i mahilalay: le t’ie mahatsikarake ty lia’e, fe hakalitahañe ty hagegean-dagola.
9 神は悪しき者をあざけられる、正しい者は、その恵みを受ける。
Sirikae’ ty minèñe ty fisolohoañe, fe amo vañoñeo ty fiharoan-drehake.
10 心の苦しみは心みずからが知る、その喜びには他人はあずからない。
Fohi’ ty troke ty hafaim-piai’e, vaho tsy itraofa’ ty ambahiny ty firebeha’e.
11 悪しき者の家は滅ぼされ、正しい者の幕屋は栄える。
Harotsake ty akiba’ i rati-tserekey, fe hiraorao ty kivoho’ o vañoñeo.
12 人が見て自ら正しいとする道でも、その終りはついに死に至る道となるものがある。
Eo ty làlañe atao’ ondaty ho vantañe, f’ie migodañe mb’an-kavilasy ao.
13 笑う時にも心に悲しみがあり、喜びのはてに憂いがある。
Mikoretse ty arofo ndra t’ie miankahake, vaho migadoñ’ an-kontoke ty rebeke.
14 心のもとれる者はそのしわざの実を刈り取り、善良な人もまたその行いの実を刈り取る。
Atsake o sata’eo ty midisa-voly, fe mahaeneñe t’indaty soa i azey.
15 思慮のない者はすべてのことを信じる、さとき者は自分の歩みを慎む。
Kila iantofa’ ty seretse, fe tsakorè’ ty hendre o lia’eo.
16 知恵ある者は用心ぶかく、悪を離れる、愚かな者は高ぶって用心しない。
Mihilotse ty mahihitse vaho iholiara’e ty raty, fe mijikajika naho mitsidaredare ty dagola.
17 怒りやすい者は愚かなことを行い、賢い者は忍耐強い。
Manao raha tsi-roe-tafa-toe ty mora boseke, vaho tsambolitioheñe ty mikinia.
18 思慮のない者は愚かなことを自分のものとする、さとき者は知識をもって冠とする。
Mandova hagegeañe ty seretse, fe sabakaen-kilala ty hendre.
19 悪人は善人の前にひれ伏し、悪しき者は正しい者の門にひれ伏す。
Hidrakadrakak’ anatrefa’ ty soa ty raty, naho an-dalambei’ o vantañeo ty tsereheñe.
20 貧しい者はその隣にさえも憎まれる、しかし富める者は多くの友をもつ。
Heje’ ty rañe’e i rarakey, fe maro ty mikoko i mpañalealey.
21 隣り人を卑しめる者は罪びとである、貧しい人をあわれむ者はさいわいである。
Aman-tahiñe ty manirìka ondaty, haha ka ty matarike amo poi’eo.
22 悪を計る者はおのれを誤るではないか、善を計る者にはいつくしみと、まこととがある。
Tsy hidridrike hao ty mpikilily? Fe fiferenaiñañe naho hatò ro amo misafiry hasoao.
23 すべての勤労には利益がある、しかし口先だけの言葉は貧乏をきたらせるだけだ。
Amam-bokatse ze hene fitoloñañe, fe mahararake ty soñy mikofofoake.
24 知恵ある者の冠はその知恵である、愚かな者の花の冠はただ愚かさである。
Sabaka’ o mahihitseo ty vara’e; fe hagegeañe ty hanè’ o dagolao.
25 まことの証人は人の命を救う、偽りを吐く者は裏切者である。
Mpañaha aiñe ty mpitaroñe mahity, fe mpikitro-draha ty mikofò-bande.
26 主を恐れることによって人は安心を得、その子らはのがれ場を得る。
Fañarovañe fatratse ty fañeveñañe am’ Iehovà, vaho amam-pipalirañe o ana’eo.
27 主を恐れることは命の泉である、人を死のわなからのがれさせる。
Havelo ­migoangoañe ty fañeveñañe am’ Iehovà, toe fampiariañe o fandri-kakoromahañeo.
28 王の栄えは民の多いことにあり、君の滅びは民を失うことにある。
Enge’ i mpanjakay ty borizañe maro; ampoheke ka ty ana-donake tsy ama’ ondaty.
29 怒りをおそくする者は大いなる悟りがあり、気の短い者は愚かさをあらわす。
Àmpon-kilala ty malaon-kaviñerañe; fe mpañonjo hagegeañe ty mora boseke.
30 穏やかな心は身の命である、しかし興奮は骨を腐らせる。
Mahavelon-tsandriñe ty arofo hendre, fe mahavoroke taolañe ty farahy.
31 貧しい者をしえたげる者はその造り主を侮る、乏しい者をあわれむ者は、主をうやまう。
Mitera i Andrianamboatse aze ty mamorekeke o rarakeo, fe miasy Aze ty mitretre mahatra.
32 悪しき者はその悪しき行いによって滅ぼされ、正しい者はその正しきによって、のがれ場を得る。
Arotsa’ ty fandilara’e ty rati-tsereke, fe am-pitsalohañe ty vañoñe te mivetrake.
33 知恵はさとき者の心にとどまり、愚かな者の心に知られない。
Mimoneñe añ’arofo’ i mahilalay ty hihitse, fe abentabenta’ o dagolao ty antrok’ ao.
34 正義は国を高くし、罪は民をはずかしめる。
Mañonjom-pifeheañe ty havañonañe, fe mañìnje o borizañeo ty hakeo.
35 賢いしもべは王の恵みをうけ、恥をきたらす者はその怒りにあう。
Osihe’ ty mpanjaka ty mpitoroñe mitoloñe an-kihitse, fe atretrè’e an-kaviñerañe ty manao hasalarañe.

< 箴言 知恵の泉 14 >