< ヨブ 記 35 >

1 エリフはまた答えて言った、
Tomando de nuevo la palabra dijo Eliú:
2 「あなたはこれを正しいと思うのか、あなたは『神の前に自分は正しい』と言うのか。
“¿Acaso te parece justo decir: «Yo tengo razón contra Dios?»
3 あなたは言う、『これはわたしになんの益があるか、罪を犯したのとくらべてなんのまさるところがあるか』と。
Ya que dices: “¿Qué provecho tienes Tú, o qué ventaja tengo yo de mi pecado?”
4 わたしはあなたおよび、あなたと共にいるあなたの友人たちに答えよう。
Voy a darte respuesta, a ti y a tus compañeros.
5 天を仰ぎ見よ、あなたの上なる高き空を望み見よ。
Dirige tu mirada hacia el cielo y ve; y contempla el firmamento que es más alto que tú.
6 あなたが罪を犯しても、彼になんのさしさわりがあるか。あなたのとがが多くても、彼に何をなし得ようか。
Si pecas, ¿qué le haces a Él? y si multiplicas tus transgresiones, ¿qué (daño) le causas?
7 またあなたは正しくても、彼に何を与え得ようか。彼はあなたの手から何を受けられるであろうか。
Si eres justo, ¿qué le das con ello? o ¿qué recibe Él de tu mano?
8 あなたの悪はただあなたのような人にかかわり、あなたの義はただ人の子にかかわるのみだ。
Solamente a un hombre como tú dañará tu maldad, y tu justicia (aprovecha solo) a un hijo de hombre.
9 しえたげの多いために叫び、力ある者の腕のゆえに呼ばわる人々がある。
Gritan (los desgraciados), bajo la violencia de la opresión, y piden auxilio contra el brazo de los poderosos;
10 しかし、ひとりとして言う者はない、『わが造り主なる神はどこにおられるか、彼は夜の間に歌を与え、
mas ninguno dice: «¿Dónde está Dios, mi Creador, el cual inspira canciones de alegría en medio de la noche,
11 地の獣よりも多く、われわれを教え、空の鳥よりも、われわれを賢くされる方である』と。
que nos da más ilustración que a las bestias de la tierra, y más inteligencia que a las aves del cielo?»
12 彼らが叫んでも答えられないのは、悪しき者の高ぶりによる。
Entonces gritan; pero Él no responde, a causa de la soberbia de los malvados.
13 まことに神はむなしい叫びを聞かれない。また全能者はこれを顧みられない。
Pues Dios no atiende ruegos vanos; el Omnipotente no los considera.
14 あなたが彼を見ないと言う時はなおさらだ。さばきは神の前にある。あなたは彼を待つべきである。
Pero si dices que Él no lo ve, la causa está delante de Él; espera su sentencia.
15 今彼が怒りをもって罰せず、罪とがを深く心にとめられないゆえに
Pero ahora (que Dios) tarda en descargar su ira, y no castiga con rigor la necedad,
16 ヨブは口を開いてむなしい事を述べ、無知の言葉をしげくする」。
Job abre su boca para vanas palabras amontonando frases de ignorante.”

< ヨブ 記 35 >