< ヨブ 記 34 >

1 エリフはまた答えて言った、
Furthermore Elihu responded, and said: —
2 「あなたがた知恵ある人々よ、わたしの言葉を聞け、あなたがた知識ある人々よ、わたしに耳を傾けよ。
Hear, ye wise men, my words, and, ye who know, give ear unto me;
3 口が食物を味わうように、耳は言葉をわきまえるからだ。
For, the ear, trieth words, as, the palate, tasteth in eating.
4 われわれは正しい事を選び、われわれの間に良い事の何であるかを明らかにしよう。
What is right, let us choose for ourselves, Let us know, among ourselves, what is good;
5 ヨブは言った、『わたしは正しい、神はわたしの公義を奪われた。
For Job hath said—I am righteous, But, GOD, hath turned away my right;
6 わたしは正しいにもかかわらず、偽る者とされた。わたしにはとががないけれども、わたしの矢傷はいえない』と。
Concerning mine own right, shall I tell a falsehood? Incurable is my disease—not for any transgression.
7 だれかヨブのような人があろう。彼はあざけりを水のように飲み、
What man is like Job? He drinketh in scoffing like water;
8 悪をなす者どもと交わり、悪人と共に歩む。
And is on the way to keep company, with the workers of iniquity, and to walk with lawless men.
9 彼は言った、『人は神と親しんでも、なんの益もない』と。
For he hath said, It profiteth not a man, when, his good pleasure, is with God.
10 それであなたがた理解ある人々よ、わたしに聞け、神は断じて悪を行うことなく、全能者は断じて不義を行うことはない。
Wherefore, ye men of mind, hearken unto me, —Far be it, that, GOD, should be lawless, or, the Almighty, be perverse!
11 神は人のわざにしたがってその身に報い、おのおのの道にしたがって、その身に振りかからせられる。
For, what any son of earth doeth, he repayeth him, and, according to every man’s course, he causeth him to find.
12 まことに神は悪しき事を行われない。全能者はさばきをまげられない。
Nay, verily, GOD, will not condemn unjustly, —nor, the Almighty, pervert justice.
13 だれかこの地を彼にゆだねた者があるか。だれか全世界を彼に負わせた者があるか。
Who set him in charge of the earth? Or who appointed [him] the whole world?
14 神がもしその霊をご自分に取りもどし、その息をご自分に取りあつめられるならば、
If he should set against him his heart, His spirit and his inspiration, unto himself he should withdraw.
15 すべての肉は共に滅び、人はちりに帰るであろう。
All flesh together, would cease to breathe, and, the earth-born, unto dust, would return.
16 もし、あなたに悟りがあるならば、これを聞け、わたしの言うところに耳を傾けよ。
If then [thou hast] understanding, hear this, Give thou ear to the teaching of my words: —
17 公義を憎む者は世を治めることができようか。正しく力ある者を、あなたは非難するであろうか。
Shall, the very hater of right, control? Or, the just—the mighty one, wilt thou condemn?
18 王たる者に向かって『よこしまな者』と言い、つかさたる者に向かって、『悪しき者』と言うことができるであろうか。
Doth one say to a king, Abandoned one! Or, Lawless one! unto nobles?
19 神は君たる者をもかたより見られることなく、富める者を貧しき者にまさって顧みられることはない。彼らは皆み手のわざだからである。
For he hath shewn no respect of persons unto princes, neither hath he recognised the rich rather than the poor? For, the work of his hands, are they all.
20 彼らはまたたく間に死に、民は夜の間に振われて、消えうせ、力ある者も人手によらずに除かれる。
In a moment, they die, even in the middle of the night, —A people are convulsed when they pass away, A mighty one is removed, without hand;
21 神の目が人の道の上にあって、そのすべての歩みを見られるからだ。
For, his eyes, are on the ways of a man, and, all his footsteps, he beholdeth, —
22 悪を行う者には身を隠すべき暗やみもなく、暗黒もない。
No darkness, and no death-shade, where the workers of iniquity may hide.
23 人がさばきのために神の前に出るとき、神は人のために時を定めておかれない。
For, unto no man, doth he appoint a repetition, —in going unto GOD in judgment;
24 彼は力ある者をも調べることなく打ち滅ぼし、他の人々を立てて、これに替えられる。
He shattereth mighty ones unsearchably, and setteth up others in their stead:
25 このように、神は彼らのわざを知り、夜の間に彼らをくつがえされるので、彼らはやがて滅びる。
Therefore, he observeth their works, —and overturneth [them] in a night, and they are crushed;
26 彼は人々の見る所で、彼らをその悪のために撃たれる。
In the place of lawless men, hath he chastised them, in presence of beholders.
27 これは彼らがそむいて彼に従わず、その道を全く顧みないからだ。
Forasmuch, as they turned from following him, and, none of his ways, did they teach;
28 こうして彼らは貧しき者の叫びを彼のもとにいたらせ、悩める者の叫びを彼に聞かせる。
Causing to reach him the outcry of the poor, Yea, the outcry of the oppressed, he heareth.
29 彼が黙っておられるとき、だれが非難することができようか。彼が顔を隠されるとき、だれが彼を見ることができようか。一国の上にも、一人の上にも同様だ。
When, he, giveth quiet, who then shall condemn? And, when he hideth [his] face, who then shall sing of him? whether unto a nation or unto mankind altogether,
30 これは神を信じない者が世を治めることがなく、民をわなにかける事のないようにするためである。
That impious men may not reign, nor be ensnarers of the people.
31 だれが神に向かって言ったか、『わたしは罪を犯さないのに、懲しめられた。
For, unto GOD, hath one [ever] said—I have borne punishment, I will not be perverse;
32 わたしの見ないものをわたしに教えられたい。もしわたしが悪い事をしたなら、重ねてこれをしない』と。
What I see not, do, thou, shew me, If, perverseness, I have wrought, I will do it no more?
33 あなたが拒むゆえに、彼はあなたの好むように報いをされるであろうか。あなたみずから選ぶがよい、わたしはしない。あなたの知るところを言いなさい。
According to thy mind, must he requite it, that thou hast refused? For, thou, must choose, and not, I, What then thou knowest, speak!
34 悟りある人々はわたしに言うだろう、わたしに聞くところの知恵ある人は言うだろう、
The men of mind, will say to me, yea any wise man hearkening unto me: —
35 『ヨブの言うところは知識がなく、その言葉は悟りがない』と。
Job, without knowledge, doth speak, and, his words, are not with discretion.
36 どうかヨブが終りまで試みられるように、彼は悪人のように答えるからである。
Would that Job might be tested to the uttermost, for replying with the men of iniquity:
37 彼は自分の罪に、とがを加え、われわれの中にあって手をうち、神に逆らって、その言葉をしげくする」。
For he addeth—unto his sin—rebellion, In our midst, he clappeth his hands, and multiplieth his sayings against GOD.

< ヨブ 記 34 >