< ヨブ 記 33 >

1 だから、ヨブよ、今わたしの言うことを聞け、わたしのすべての言葉に耳を傾けよ。
But, in very deed, hear, I pray thee, Job, my discourse, and, to all my words, give thou ear.
2 見よ、わたしは口を開き、口の中の舌は物言う。
Lo! I pray thee, I have opened my mouth, My tongue, with my palate, hath spoken,
3 わたしの言葉はわが心の正しきを語り、わたしのくちびるは真実をもってその知識を語る。
Mine utterances come straight from mine own heart, and, what I know, my lips have truly spoken;
4 神の霊はわたしを造り、全能者の息はわたしを生かす。
The spirit of GOD, hath made me, and, the inspiration of the Almighty, giveth me life.
5 あなたがもしできるなら、わたしに答えよ、わたしの前に言葉を整えて、立て。
If thou art able to answer me, Set in order before me—take thy stand!
6 見よ、神に対しては、わたしもあなたと同様であり、わたしもまた土から取って造られた者だ。
Lo! I am like thyself toward GOD, From clay, have I been nipped off, even I!
7 見よ、わたしの威厳はあなたを恐れさせない、わたしの勢いはあなたを圧しない。
Lo! my terror, will not startle thee, nor, my hand, upon thee, be heavy.
8 確かに、あなたはわたしの聞くところで言った、わたしはあなたの言葉の声を聞いた。
But thou hast spoken in mine ears, and, the sound of words, I heard: —
9 あなたは言う、『わたしはいさぎよく、とがはない。わたしは清く、不義はない。
Pure am, I, without transgression, —Clean am, I, and have no iniquity;
10 見よ、彼はわたしを攻める口実を見つけ、わたしを自分の敵とみなし、
Lo! occasions of hostility, would he find against me, He counteth me an enemy to him;
11 わたしの足をかせにはめ、わたしのすべての行いに目をとめられる』と。
He putteth—in the stocks—my feet, He watcheth all my paths.
12 見よ、わたしはあなたに答える、あなたはこの事において正しくない。神は人よりも大いなる者だ。
Lo! in this, thou hast not been right—let me answer thee, For, GOD, is greater than, man.
13 あなたが『彼はわたしの言葉に少しも答えられない』といって、彼に向かって言い争うのは、どういうわけであるか。
Wherefore, against him, hast thou contended? For, with none of his reasons, will he respond.
14 神は一つの方法によって語られ、また二つの方法によって語られるのだが、人はそれを悟らないのだ。
For, in one way, GOD may speak, —and, in a second way, one may not heed it: —
15 人々が熟睡するとき、または床にまどろむとき、夢あるいは夜の幻のうちで、
In a dream, a vision of the night, when a deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed,
16 彼は人々の耳を開き、警告をもって彼らを恐れさせ、
Then, uncovereth he the ear of men, and, on their correction, affixeth a seal;
17 こうして人にその悪しきわざを離れさせ、高ぶりを人から除き、
To turn a son of earth from his deed, while yet, pride, from man he concealeth:
18 その魂を守って、墓に至らせず、その命を守って、つるぎに滅びないようにされる。
He keepeth back his said from the pit, and his life from passing away by a weapon.
19 人はまたその床の上で痛みによって懲らされ、その骨に戦いが絶えることなく、
Or he is chastised with pain, upon his bed, and, the strife of his bones, is unceasing!
20 その命は、食物をいとい、その食欲は、おいしい食物をきらう。
So that his life maketh loathsome [his] food, and his soul, dainty meat;
21 その肉はやせ落ちて見えず、その骨は見えなかったものまでもあらわになり、
His flesh wasteth away out of sight, and bared are the bones once unseen;
22 その魂は墓に近づき、その命は滅ぼす者に近づく。
So doth his soul draw near to the pit, and his life to the inflicters of death:
23 もしそこに彼のためにひとりの天使があり、千のうちのひとりであって、仲保となり、人にその正しい道を示すならば、
If there hath been near him a messenger who could interpret—one of a thousand, to declare to the son of earth His uprightness,
24 神は彼をあわれんで言われる、『彼を救って、墓に下ることを免れさせよ、わたしはすでにあがないしろを得た。
Then hath he shewed him favour, and said, Set him free from going down to the pit, I have found a price of redemption!
25 彼の肉を幼な子の肉よりもみずみずしくならせ、彼を若い時の元気に帰らせよ』と。
His flesh hath been made fresher than a child’s, he hath returned to the days of his youth;
26 その時、彼が神に祈るならば、神は彼を顧み、喜びをもって、み前にいたらせ、その救を人に告げ知らせられる。
He made supplication unto GOD, who hath accepted him, and he hath beheld his face with a shout of triumph, Thus hath he given back to man his righteousness.
27 彼は人々の前に歌って言う、『わたしは罪を犯し、正しい事を曲げた。しかしわたしに報復がなかった。
He sang before men, and said, I sinned, and, uprightness, I perverted, yet he requited me not;
28 彼はわたしの魂をあがなって、墓に下らせられなかった。わたしの命は光を見ることができる』と。
He hath ransomed my soul from passing away into the pit, —and, my life, in the light, shall have vision.
29 見よ、神はこれらすべての事をふたたび、みたび人に行い、
Lo! a these things, doth GOD work, two ways, three, with a man;
30 その魂を墓から引き返し、彼に命の光を見させられる。
To bring back his soul from the pit, to enlighten with the light of the living.
31 ヨブよ、耳を傾けてわたしに聞け、黙せよ、わたしは語ろう。
Mark well, O Job, and hearken to me, Be silent, and, I, will speak:
32 あなたがもし言うべきことがあるなら、わたしに答えよ、語れ、わたしはあなたを正しい者にしようと望むからだ。
If there is anything to say, reply to me, Speak, for I desire to justify thee;
33 もし語ることがないなら、わたしに聞け、黙せよ、わたしはあなたに知恵を教えよう」。
If not, do, thou, hearken unto me, Be silent, that I may teach thee wisdom.

< ヨブ 記 33 >