< ヨブ 記 22 >

1 そこでテマンびとエリパズは答えて言った、
Entonces Elifaz temanita tomó la palabra y dijo:
2 「人は神を益することができるであろうか。賢い人も、ただ自身を益するのみである。
“¿Puede el hombre ser útil a Dios? Solo a sí mismo es útil el sabio.
3 あなたが正しくても、全能者になんの喜びがあろう。あなたが自分の道を全うしても、彼になんの利益があろう。
¿Qué provecho tiene el Todopoderoso de que tú seas justo? ¿O qué ventaja, si son perfectos tus caminos?
4 神はあなたが神を恐れることのゆえに、あなたを責め、あなたをさばかれるであろうか。
¿Te castiga acaso por tu piedad, y entra en juicio contigo?
5 あなたの悪は大きいではないか。あなたの罪は、はてしがない。
¿No es inmensa tu malicia, y no son innumerables tus maldades?
6 あなたはゆえなく兄弟のものを質にとり、裸な者の着物をはぎ取り、
Exigiste prendas a tus hermanos, sin justo motivo, y despojaste al desnudo de su ropa.
7 疲れた者に水を飲ませず、飢えた者に食物を与えなかった。
No diste agua al desfallecido, y al hambriento le negaste el pan,
8 力ある人は土地を得、名ある人はそのうちに住んだ。
ya que el hombre de brazo (fuerte) ocupa la tierra, y se adueñan de ella los que gozan de privilegios.
9 あなたは、やもめをむなしく去らせた。みなしごの腕は折られた。
A las viudas las despachaste con las manos vacías, y rompiste los brazos al huérfano.
10 それゆえ、わなはあなたをめぐり、恐怖は、にわかにあなたを驚かす。
Por eso estás cercado de lazos, y te aterra de improviso el espanto.
11 あなたの光は暗くされ、あなたは見ることができない。大水はあなたをおおうであろう。
(Te cubren) tinieblas y no puedes ver; te inundan aguas desbordadas.
12 神は天に高くおられるではないか。見よ、いと高き星を。いかに高いことよ。
¿No está Dios en lo alto del cielo? Mira las sublimes estrellas: ¡Qué altura!
13 それであなたは言う、『神は何を知っておられるか。彼は黒雲を通して、さばくことができるのか。
Y tú dices: «¿Qué sabe Dios? ¿acaso juzga a través de las nubes?
14 濃い雲が彼をおおい隠すと、彼は見ることができない。彼は天の大空を歩まれるのだ』と。
Nubes espesas le envuelven y no puede ver; se pasea por el circuito del cielo.»
15 あなたは悪しき人々が踏んだいにしえの道を守ろうとするのか。
¿Quieres tú acaso seguir aquel antiguo camino, por donde marcharon los malvados?
16 彼らは時がこないうちに取り去られ、その基は川のように押し流された。
Fueron arrebatados antes de tiempo, y sobre sus cimientos se derramó un diluvio.
17 彼らは神に言った、『われわれを離れてください』と、また『全能者はわれわれに何をなしえようか』と。
Decían a Dios: «¡Apártate de nosotros! ¿Qué podrá hacernos el Todopoderoso?»
18 しかし神は彼らの家を良い物で満たされた。ただし悪人の計りごとはわたしのくみする所ではない。
Y Él llenaba sus casas de bienes. ¡Lejos de mí el consejo de los impíos!
19 正しい者はこれを見て喜び、罪なき者は彼らをあざ笑って言う、
Los justos verán y se alegrarán (de su ruina), y los inocentes se reirán de ellos,
20 『まことにわれわれのあだは滅ぼされ、その残した物は火で焼き滅ぼされた』と。
(diciendo): «No ha sido aniquilada su fuerza, y sus restos consumidos por el fuego?»
21 あなたは神と和らいで、平安を得るがよい。そうすれば幸福があなたに来るでしょう。
Reconcíliate con Él, y tendrás paz; así te vendrá la felicidad.
22 どうか、彼の口から教を受け、その言葉をあなたの心におさめるように。
Recibe de su boca la Ley, y pon sus palabras en tu corazón.
23 あなたがもし全能者に立ち返って、おのれを低くし、あなたの天幕から不義を除き去り、
Serás restablecido, si te convirtieres al Omnipotente, y apartas de tu tienda la iniquidad.
24 こがねをちりの中に置き、オフルのこがねを谷川の石の中に置き、
Echa al polvo el oro, y entre los guijarros del arroyo (los tesoros de) Ofir;
25 全能者があなたのこがねとなり、あなたの貴重なしろがねとなるならば、
y será el Todopoderoso tu tesoro, y caudal de plata para ti.
26 その時、あなたは全能者を喜び、神に向かって顔をあげることができる。
Entonces te gozarás en el Omnipotente, y alzarás tu rostro hacia Dios.
27 あなたが彼に祈るならば、彼はあなたに聞かれる。そしてあなたは自分の誓いを果す。
Le rogarás, y Él te escuchará; y tú le cumplirás tus votos.
28 あなたが事をなそうと定めるならば、あなたはその事を成就し、あなたの道には光が輝く。
Si proyectas una cosa, te saldrá bien, y sobre tus caminos brillará la luz.
29 彼は高ぶる者を低くされるが、へりくだる者を救われるからだ。
Si te abaten, podrás decir: «¡Arriba!» pues Él salva a los que humildemente bajan los ojos.
30 彼は罪のない者を救われる。あなたはその手の潔いことによって、救われるであろう」。
Se salvará el inocente, será librado por la pureza de sus manos.”

< ヨブ 記 22 >