< ヨブ 記 16 >

1 そこでヨブは答えて言った、
Mais Job répondit, et dit:
2 「わたしはこのような事を数多く聞いた。あなたがたは皆人を慰めようとして、かえって人を煩わす者だ。
J'ai souvent entendu de pareils discours; vous [êtes] tous des consolateurs fâcheux.
3 むなしき言葉に、はてしがあろうか。あなたは何に激して答をするのか。
N'y aura-t-il point de fin à des paroles légères comme le vent, et de quoi te fais-tu fort pour répliquer ainsi?
4 わたしもあなたがたのように語ることができる。もしあなたがたがわたしと代ったならば、わたしは言葉を練って、あなたがたを攻め、あなたがたに向かって頭を振ることができる。
Parlerais-je comme vous faites, si vous étiez en ma place; amasserais-je des paroles contre vous, ou branlerais-je ma tête contre vous?
5 また口をもって、あなたがたを強くし、くちびるの慰めをもって、あなたがたの苦しみを和らげることができる。
Je vous fortifierais par mes discours, et le mouvement de mes lèvres soulagerait [votre douleur].
6 たといわたしは語っても、わたしの苦しみは和らげられない。たといわたしは忍んでも、どれほどそれがわたしを去るであろうか。
Si je parle, ma douleur n'en sera point soulagée; et si je me tais, qu'en aurai-je moins?
7 まことに神は今わたしを疲れさせた。彼はわたしのやからをことごとく荒した。
Certes, il m'a maintenant accablé; tu as désolé toute ma troupe;
8 彼はわたしを、しわ寄らせた。これがわたしに対する証拠である。またわたしのやせ衰えた姿が立って、わたしを攻め、わたしの顔にむかって証明する。
Tu m'as tout couvert de rides, qui sont un témoignage [des maux que je souffre]; et il s'est élevé en moi une maigreur qui en rend aussi témoignage sur mon visage.
9 彼は怒ってわたしをかき裂き、わたしを憎み、わたしに向かって歯をかみ鳴らした。わたしの敵は目を鋭くして、わたしを攻める。
Sa fureur [m']a déchiré, il s'est déclaré mon ennemi, il grince les dents sur moi, et étant devenu mon ennemi il étincelle des yeux contre moi.
10 人々はわたしに向かって口を張り、侮ってわたしのほおを打ち、ともに集まってわたしを攻める。
Ils ouvrent leur bouche contre moi, ils me donnent des soufflets sur la joue pour me faire outrage, ils s'amassent ensemble contre moi.
11 神はわたしをよこしまな者に渡し、悪人の手に投げいれられる。
Le [Dieu] Fort m'a renfermé chez l'injuste, il m'a fait tomber entre les mains des méchants.
12 わたしは安らかであったのに、彼はわたしを切り裂き、首を捕えて、わたしを打ち砕き、わたしを立てて的とされた。
J'étais en repos, et il m'a écrasé; il m'a saisi au collet, et m'a brisé, et il s'est fait de moi une bute.
13 その射手はわたしを囲む。彼は無慈悲にもわたしの腰を射通し、わたしの肝を地に流れ出させられる。
Ses archers m'ont environné, il me perce les reins, et ne m'épargne point; il répand mon fiel par terre.
14 彼はわたしを打ち破って、破れに破れを加え、勇士のようにわたしに、はせかかられる。
Il m'a brisé en me faisant plaie sur plaie, il a couru sur moi comme un homme puissant.
15 わたしは荒布を膚に縫いつけ、わたしの角をちりに伏せた。
J'ai cousu un sac sur ma peau, et j'ai terni ma gloire dans la poussière.
16 わたしの顔は泣いて赤くなり、わたしのまぶたには深いやみがある。
Mon visage est couvert de boue à force de pleurer, et une ombre de mort est sur mes paupières;
17 しかし、わたしの手には暴虐がなく、わたしの祈は清い。
Quoiqu'il n'y ait point d'iniquité en mes mains, et que ma prière soit pure.
18 地よ、わたしの血をおおってくれるな。わたしの叫びに、休む所を得させるな。
Ô terre! ne cache point le sang répandu par moi; et qu'il n'y ait point de lieu pour mon cri.
19 見よ、今でもわたしの証人は天にある。わたしのために保証してくれる者は高い所にある。
Mais maintenant voilà, mon témoin est aux cieux, mon témoin est dans les lieux hauts.
20 わたしの友はわたしをあざける、しかしわたしの目は神に向かって涙を注ぐ。
Mes amis sont des harangueurs; mais mon œil fond en larmes devant Dieu.
21 どうか彼が人のために神と弁論し、人とその友との間をさばいてくれるように。
Ô si l'homme raisonnait avec Dieu comme un homme avec son intime ami!
22 数年過ぎ去れば、わたしは帰らぬ旅路に行くであろう。
Car les années de mon compte vont [finir], et j'entre dans un sentier d'où je ne reviendrai plus.

< ヨブ 記 16 >