< ヨブ 記 14 >

1 女から生れる人は日が短く、悩みに満ちている。
Umuntu, ozelwe ngowesifazana ulensuku ezimfitshane, ezigcwele inhlupheko.
2 彼は花のように咲き出て枯れ、影のように飛び去って、とどまらない。
Uyavela njengeluba, abune, abaleke njengesithunzi, akemi.
3 あなたはこのような者にさえ目を開き、あなたの前に引き出して、さばかれるであろうか。
Kambe onjalo umvulela amehlo akho, ungingenise ekwahlulelweni kanye lawe.
4 だれが汚れたもののうちから清いものを出すことができようか、ひとりもない。
Ngubani ongaveza okuhlambulukileyo kokungcolileyo? Kakho loyedwa.
5 その日は定められ、その月の数もあなたと共にあり、あなたがその限りを定めて、越えることのできないようにされたのだから、
Lokhu insuku zakhe zimisiwe, inani lenyanga zakhe likuwe, ummisele imingcele yakhe angeyedlule;
6 彼から目をはなし、手をひいてください。そうすれば彼は雇人のように、その日を楽しむことができるでしょう。
ungamkhangeli, ukuze aphumule, aze athokoze ngosuku lwakhe njengesiqatshwa.
7 木には望みがある。たとい切られてもまた芽をだし、その若枝は絶えることがない。
Ngoba kukhona ithemba esihlahleni uba siganyulwa ukuthi sizabuya sihlume, lokuthi ihlumela laso kaliyikuphela.
8 たといその根が地の中に老い、その幹が土の中に枯れても、
Lanxa impande yaso isiba ndala emhlabeni, lesiphunzi saso sifele emhlabathini,
9 なお水の潤いにあえば芽をふき、若木のように枝を出す。
ngephunga lamanzi sizahluma, senze ingatsha njengesithombo.
10 しかし人は死ねば消えうせる。息が絶えれば、どこにおるか。
Kodwa umuntu uyafa alaliswe phansi, yebo, umuntu uyaphela, ungaphi-ke?
11 水が湖から消え、川がかれて、かわくように、
Amanzi ayemuka elwandle, lomfula uyoma utshe,
12 人は伏して寝、また起きず、天のつきるまで、目ざめず、その眠りからさまされない。
ngokunjalo umuntu uyalala phansi angavuki; kuze kuthi amazulu angabikho, bangavuki, kumbe bangaphatshanyiswa ebuthongweni babo.
13 どうぞ、わたしを陰府にかくし、あなたの怒りのやむまで、潜ませ、わたしのために時を定めて、わたしを覚えてください。 (Sheol h7585)
Kungathi ungangifihla engcwabeni, ungithukuze, ize iphenduke intukuthelo yakho, ungimisele isikhathi esimisiweyo, ungikhumbule! (Sheol h7585)
14 人がもし死ねば、また生きるでしょうか。わたしはわが服役の諸日の間、わが解放の来るまで待つでしょう。
Uba umuntu esifa, uzabuya aphile yini? Zonke insuku zemfazo yami ngizalinda, kuze kufike ukukhululwa kwami.
15 あなたがお呼びになるとき、わたしは答えるでしょう。あなたはみ手のわざを顧みられるでしょう。
Uzabiza, mina-ke ngizasabela, uzalangatha umsebenzi wezandla zakho.
16 その時あなたはわたしの歩みを数え、わたしの罪を見のがされるでしょう。
Kanti khathesi uyazibala izinyathelo zami; kawuyikuqaphelisa ngesono sami yini?
17 わたしのとがは袋の中に封じられ、あなたはわたしの罪を塗りかくされるでしょう。
Isiphambeko sami sinanyekwe esikhwameni, wasusibekela isono sami.
18 しかし山は倒れてくずれ、岩もその所から移される。
Isibili-ke intaba ewayo iyabhidlika, ledwala liyasuswa endaweni yalo.
19 水は石をうがち、大水は地のちりを洗い去る。このようにあなたは人の望みを断たれる。
Amanzi ayaguguda amatshe, impophoma zawo ziyakhukhula ubhuqu lomhlaba. Uyachitha-ke ithemba lomuntu.
20 あなたはながく彼に勝って、彼を去り行かせ、彼の顔かたちを変らせて追いやられる。
Uyamehlula phakade, adlule; uyaguqula ubuso bakhe, umxotshe.
21 彼の子らは尊くなっても、彼はそれを知らない、卑しくなっても、それを悟らない。
Amadodana akhe ayadunyiswa, kodwa engakwazi; kumbe ayehliselwa phansi, kodwa angakunanzeleli.
22 ただおのが身に痛みを覚え、おのれのために嘆くのみである」。
Kodwa inyama yakhe kuye isebuhlungwini, lomphefumulo wakhe kuye uyalila.

< ヨブ 記 14 >