< 創世記 8 >

1 神はノアと、箱舟の中にいたすべての生き物と、すべての家畜とを心にとめられた。神が風を地の上に吹かせられたので、水は退いた。
And God remembered Noah, and all the animals, and all the cattle that were with him in the ark; and God made a wind to pass over the earth, and the waters subsided.
2 また淵の源と、天の窓とは閉ざされて、天から雨が降らなくなった。
And the fountains of the deep and the windows of heaven were closed, and the pour of rain from heaven was stopped.
3 それで水はしだいに地の上から引いて、百五十日の後には水が減り、
And the waters retired from the earth, continually retiring; and in the course of a hundred and fifty days the waters abated.
4 箱舟は七月十七日にアララテの山にとどまった。
And the ark rested in the seventh month, on the seventeenth day of the month, on the mountains of Ararat.
5 水はしだいに減って、十月になり、十月一日に山々の頂が現れた。
And the waters abated continually until the tenth month: in the tenth [month], on the first of the month, the tops of the mountains were seen.
6 四十日たって、ノアはその造った箱舟の窓を開いて、
And it came to pass at the end of forty days that Noah opened the window of the ark which he had made.
7 からすを放ったところ、からすは地の上から水がかわききるまで、あちらこちらへ飛びまわった。
And he sent out the raven, which went forth going to and fro, until the waters were dried from the earth.
8 ノアはまた地のおもてから、水がひいたかどうかを見ようと、彼の所から、はとを放ったが、
And he sent out the dove from him, to see if the waters had become low on the ground.
9 はとは足の裏をとどめる所が見つからなかったので、箱舟のノアのもとに帰ってきた。水がまだ全地のおもてにあったからである。彼は手を伸べて、これを捕え、箱舟の中の彼のもとに引き入れた。
But the dove found no resting-place for the sole of her foot, and returned to him into the ark; for the waters were on the whole earth; and he put forth his hand, and took her, and brought her to him into the ark.
10 それから七日待って再びはとを箱舟から放った。
And he waited yet other seven days, and again he sent forth the dove out of the ark.
11 はとは夕方になって彼のもとに帰ってきた。見ると、そのくちばしには、オリブの若葉があった。ノアは地から水がひいたのを知った。
And the dove came to him at eventide; and behold, in her beak was an olive-leaf plucked off; and Noah knew that the waters had become low on the earth.
12 さらに七日待ってまた、はとを放ったところ、もはや彼のもとには帰ってこなかった。
And he waited yet other seven days, and sent forth the dove; but she returned no more to him.
13 六百一歳の一月一日になって、地の上の水はかれた。ノアが箱舟のおおいを取り除いて見ると、土のおもては、かわいていた。
And it came to pass in the six hundred and first year, in the first [month], on the first of the month, that the waters were dried up from the earth. And Noah removed the covering of the ark, and looked, and behold, the surface of the ground was dried.
14 二月二十七日になって、地は全くかわいた。
And in the second month, on the twenty-seventh day of the month, the earth was dry.
15 この時、神はノアに言われた、
And God spoke to Noah, saying,
16 「あなたは妻と、子らと、子らの妻たちと共に箱舟を出なさい。
Go out of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee.
17 あなたは、共にいる肉なるすべての生き物、すなわち鳥と家畜と、地のすべての這うものとを連れて出て、これらのものが地に群がり、地の上にふえ広がるようにしなさい」。
Bring forth with thee every animal which is with thee, of all flesh, fowl as well as cattle, and all the creeping things which creep on the earth, that they may swarm on the earth, and may be fruitful and multiply on the earth.
18 ノアは共にいた子らと、妻と、子らの妻たちとを連れて出た。
And Noah went out, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him.
19 またすべての獣、すべての這うもの、すべての鳥、すべて地の上に動くものは皆、種類にしたがって箱舟を出た。
All the animals, all the creeping things, and all the fowl — everything that moves on the earth, after their kinds, went out of the ark.
20 ノアは主に祭壇を築いて、すべての清い獣と、すべての清い鳥とのうちから取って、燔祭を祭壇の上にささげた。
And Noah built an altar to Jehovah; and took of every clean animal, and of all clean fowl, and offered up burnt-offerings on the altar.
21 主はその香ばしいかおりをかいで、心に言われた、「わたしはもはや二度と人のゆえに地をのろわない。人が心に思い図ることは、幼い時から悪いからである。わたしは、このたびしたように、もう二度と、すべての生きたものを滅ぼさない。
And Jehovah smelled the sweet odour. And Jehovah said in his heart, I will no more henceforth curse the ground on account of Man, for the thought of Man's heart is evil from his youth; and I will no more smite every living thing, as I have done.
22 地のある限り、種まきの時も、刈入れの時も、暑さ寒さも、夏冬も、昼も夜もやむことはないであろう」。
Henceforth, all the days of the earth, seed [time] and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night, shall not cease.

< 創世記 8 >

A Dove is Sent Forth from the Ark
A Dove is Sent Forth from the Ark