< 詩篇 72 >

1 神よねがはくは汝のもろもろの審判を王にあたへ なんぢの義をわうの子にあたへたまへ
Un de Salomón. Dios, por favor, dale al rey sentido de justicia y la capacidad para hacer lo recto con el hijo del rey.
2 かれは義をもてなんぢの民をさばき公平をもて苦しむものを鞫かん
Que juzgue a tu pueblo con rectitud y que sea justo con los pobres.
3 義によりて山と岡とは民に平康をあたふべし
Que los montes traigan paz al pueblo, y las colinas bondad.
4 かれは民のくるしむ者のために審判をなし乏しきものの子輩をすくひ虐ぐるものを壞きたまはん
Que defienda al pobre y salve a sus hijos. Que aplaste a quienes los oprimen.
5 かれらは日と月とのあらんかぎり世々おしなべて汝をおそるべし
Que ellos lo respeten tanto como brille el sol y la luna en los cielos, por todas las generaciones.
6 かれは苅とれる牧にふる雨のごとく地をうるほす白雨のごとくのぞまん
Que su reino sea como la lluvia que cae sobre la hierba nueva, como el rocío que riega la tierra.
7 かれの世にただしき者はさかえ平和は月のうするまで豊かならん
Que los que viven en justicia prosperen bajo su gobierno, y que haya prosperidad hasta que la luna no salga más.
8 またその政治は海より海にいたり河より地のはてにおよぶべし
Que gobierne de un mar a otro, de un rio a otro y en todos los extremos de la tierra.
9 野にをる者はそのまへに屈み そり仇は塵をなめん
Las tribus que habitan en el desierto se arrodillarán ante él, y sus enemigos comerán del polvo de la tierra.
10 タルシシおよび島々の王たちは貢ををさめ シバとセバの王たちは禮物をささげん
Los reyes de Tarsis y las islas le traerán tributos; y los reyes de Saba y Seba vendrán con regalos.
11 もろもろの王はそのまへに俯伏し もろもろの國はかれにつかへん
Cada rey se arrodillará ante él; cada nación le servirá.
12 かれは乏しき者をその叫ぶときにすくひ 助けなき苦しむ者をたすけ
Él ayudará al pobre cuando clame a él, y ayudará a los que sufren y no tienen quien los ayude.
13 弱きものと乏しき者とをあはれみ乏しきものの霊魂をすくひ
Él tiene compasión de los pobres y necesitados. ¡Él es quien salva sus vidas!
14 かれらのたましひを暴虐と強暴とよりあがなひたまふ その血はみまへに貴かるべし
Él los rescata de la violencia y la opresión, porque sus vidas son de gran valor para él.
15 かれらは存ふべし 人はシバの黄金をささげてかれのために恒にいのり終日かれをいははん
¡Que viva para siempre! Que Saba le regale todo su oro. Que el pueblo siempre ore por él y lo bendiga todo el día.
16 國のうち五穀ゆたかにしてその實はレバノンのごとく山のいただきにそよぎ 邑の人々は地の草のごとく榮ゆべし
Que haya abundancia de grano en la tierra, incluso que crezca en lo alto de las montañas. Que el fruto de los árboles cuelgue como en los árboles del Líbano. Que la gente de la ciudad prospere como la hierba en el campo.
17 かれの名はつねにたえず かれの名は日の久しきごとくに絶ることなし 人はかれによりて福祉をえん もろもろの國はかれをさいはひなる者ととなへん
Que su renombre dure para siempre, tanto como el sol. Que todas las naciones Sean bendecidas a través de él, y que todas lo alaben.
18 ただイスラエルの神のみ奇しき事跡をなしたまへり 神ヱホバはほむべきかな
¡Alaben al Señor, Dios de Israel, porque es el único que puede hacer tales maravillas!
19 その榮光の名はよよにほむべきかな全地はその榮光にて滿べしアーメン アーメン
¡Alaben su maravilloso nombre para siempre! ¡Que todo el mundo sea lleno de su gloria! ¡Amén y amén!
20 ヱッサイの子ダビデの祈はをはりぬ
(Este es el fin de los Salmos de David, hijo de Isaí).

< 詩篇 72 >