< 詩篇 64 >

1 神よわがなげくときわが聲をききたまへ わが生命をまもりて仇のおそれより脱かれしめたまへ
Unto the end. A Psalm of David. Hear, O God, my prayer of supplication. Rescue my soul from the fear of the enemy.
2 ねがはくは汝われをかくして惡をなすものの陰かなる謀略よりまぬかれしめ不義をおこなふものの喧嘩よりまぬかれしめ給へ
You have protected me from the assembly of the malignant, from a multitude of workers of iniquity.
3 かれらは劍のごとくおのが舌をとぎ その弓をはり矢をつがへるごとく苦言をはなち
For they have sharpened their tongues like a sword; they have formed their bow into a bitter thing,
4 隠れたるところにて全者を射んとす俄かにこれを射ておそるることなし
so that they may shoot arrows from hiding at the immaculate.
5 また彼此にあしき企圖をはげまし共にはかりてひそかに羂をまうく 斯ていふ誰かわれらを見んと
They will suddenly shoot arrows at him, and they will not be afraid. They are resolute in their wicked talk. They have discussed hidden snares. They have said, “Who will see them?”
6 かれらはさまざまの不義をたづねいだして云われらは懇ろにたづね終れりと おのおのの衷のおもひと心とはふかし
They have been searching carefully for iniquities. Their exhaustive search has failed. Man will approach with a deep heart,
7 然はあれど神は矢にてかれらを射たまふべし かれらは俄かに傷をうけん
and God will be exalted. The arrows of the little ones have become their wounds,
8 斯てかれらの舌は其身にさからふがゆゑに遂にかれらは蹟かん これを見るものみな逃れさるべし
and their tongues have been weakened against them. All those who saw them have been troubled;
9 もろもろの人はおそれん而して神のみわざをのべつたへ その作たまへることを考ふべし
and every man was afraid. And they announced the works of God, and they understood his acts.
10 義者はヱホバをよろこびて之によりたのまん すべて心のなほきものは皆ほこることを得ん
The just will rejoice in the Lord, and they will hope in him. And all the upright of heart will be praised.

< 詩篇 64 >