< 詩篇 63 >

1 ああ神よなんぢはわが神なり われ切になんぢをたづねもとむ 水なき燥きおとろへたる地にあるごとくわが霊魂はかわきて汝をのぞみ わが肉體はなんぢを戀したふ
Un salmo de David, cuando estaba en el desierto de Judá. Dios, tú eres mi Dios y te busco de todo corazón. Mi ser entero te anhela y tiene sed de ti, en medio de esta tierra seca, árida y carente de aguas.
2 曩にも我かくのごとく大權と榮光とをみんことをねがひ聖所にありて目をなんぢより離れしめざりき
Te veo en el Templo. Contemplo tu poder y tu gloria.
3 なんぢの仁慈はいのちにも勝れるゆゑにわが口唇はなんぢを讃まつらん
Tu fidelidad y amor son mejores que la vida misma. Por ello te alabaré.
4 斯われはわが生るあひだ汝をいはひ名によりてわが手をあげん
Te agradeceré tanto como viva. Elevo mis manos hacia ti y celebro tu maravilloso carácter.
5 われ床にありて汝をおもひいで夜の更るままになんぢを深くおもはん時 わがたましひは髓と脂とにて饗さるるごとく飽ことをえ わが口はよろこびの口唇をもてなんぢを讃たたへん
Tú me satisfaces más que el mejor de los alimentos. Te alabaré con canciones alegres.
6 われ床にありて汝をおもひいで夜の更るままになんぢを深くおもはん時 わがたましひは髓と脂とにて饗さるるごとく飽ことをえ わが口はよろこびの口唇をもてなんぢを讃たたへん
Paso la noche entera pensando en ti desde que me acuesto, meditando sobre ti.
7 そはなんぢわが助となりたまひたれば 我なんぢの翼のかげに入てよろこびたのしまん
Porque eres quien me ayuda, canto feliz bajo tus alas.
8 わがたましひはなんぢを慕追ふ みぎの手はわれを支ふるなり
Me aferro a ti y tus fuertes brazos me levantan.
9 然どわがたましひを滅さんとて尋ねもとむるものは地のふかきところにゆき
Los que tratan de destruirme irán a la tumba.
10 又つるぎの刃にわたされ野犬の獲るところとなるべし
Morirán a punta de espada y serán alimento para los chacales.
11 しかれども王は神をよろこばん 神によりて誓をたつるものはみな誇ることをえん 虚偽をいふものの口はふさがるべければなり
Pero el rey vivirá feliz por todo lo que Dios ha hecho. Todos los que siguen a Dios le alabarán, pero los que mienten serán silenciados.

< 詩篇 63 >