< 詩篇 6 >

1 ヱホバよねがはくは忿恚をもて我をせめ烈しき怒をもて我をこらしめたまふなかれ
Para el director del coro. Para acompañamiento de instrumentos de cuerda según el Seminit. Un salmo de David. Señor, por favor, no me condenes por causa de tu enojo hacia mi; por favor, no me castigues con tu ira.
2 ヱホバよわれを憐みたまへ われ萎みおとろふなり ヱホバよ我を醫したまへ わが骨わななきふるふ
Ten misericordia de mi, Señor, porque estoy débil; sáname, Señor, porque estoy enfermo hasta los huesos.
3 わが霊魂さへも甚くふるひわななく ヱホバよかくて幾何時をへたまふや
Tiemblo de miedo. ¿Hasta cuándo Señor, harás algo?
4 ヱホバよ歸りたまへ わがたましひを救ひたまへ なんぢの仁慈の故をもて我をたすけたまへ
Vuélvete hacia mi, Señor, ¡y rescátame! ¡Sálvame por tu gran amor!
5 そは死にありては汝をおもひいづることなし 陰府にありては誰かなんぢに感謝せん (Sheol h7585)
Porque nadie recuerda cuando ya está muerto. ¿Quién podrá alabarte desde el sepulcro? (Sheol h7585)
6 われ歎息にてつかれたり 我よなよな床をただよはせ涙をもてわが衾をひたせり
Mis gemidos me han consumido. Cada noche mi cama se inunda con mi llanto, y mi sillón rebosa con mis lágrimas.
7 わが目うれへによりておとろへ もろもろの仇ゆゑに老ぬ
De tanto llorar no puedo casi ni ver. Mis ojos se debilitan por la agonía que me causan mis enemigos.
8 なんぢら邪曲をおこなふ者ことごとく我をはなれよ ヱホバはわが泣こゑをききたまひたり
Déjenme en paz, pueblo que hace el mal. Porque el Señor ha escuchado mi llanto.
9 ヱホバわが懇求をききたまへり ヱホバわが祈をうけたまはん
El Señor ha escuchado mi ruego de ayuda, y él responde mi oración.
10 わがもろもろの仇ははぢて大におぢまどひ あわただしく恥てしりぞきぬ
Todos los que me odian serán vencidos y aterrorizados con gran vergüenza, y huirán con gran humillación.

< 詩篇 6 >