< 詩篇 57 >

1 我をあはれみたまへ神よわれをあはれみたまへ わが霊魂はなんぢを避所とす われ禍害のすぎさるまではなんぢの翼のかげを避所とせん
Para el director del coro. Según melodía de “No destruyas”. Un Salmo (Mictam) de David sobre la vez que huyó de Saúl y se escondió en la cueva. ¡Sé bueno conmigo, Dios! Sé bueno conmigo porque vengo a ti por protección. Me abrigaré bajo la sombra de tus alas hasta que el peligro haya pasado.
2 我はいとたかき神によばはん わがために百事をなしをへたまふ神によばはん
Clamé por ayuda al Dios Altísimo, a Dios, quien me defiende.
3 神はたすけを天よりおくりて我をのまんとする者のそしるときに我を救ひたまはん (セラ) 神はその憐憫その眞實をおくりたまはん
Desde los cielos él envió su ayuda, y me salvó. Él derrota a aquellos que me persiguen. (Selah) Dios me envía su gran amor, mostrándome que es digno de confianza.
4 わがたましひは群ゐる獅のなかにあり 火のごとくもゆる者 その歯は戈のごとく矢のごとくその舌はとき劍のごとき人の子のなかに我ふしぬ
¡Me rodean los leones que comen hombres, y soy forzado a vivir con ellos! Sus dientes son como lanzas y flechas, y sus lenguas como espadas.
5 神よねがはくはみづからを天よりも高くしみさかえを全地のうへに擧たまへ
Dios, tu grandeza está sobre los más altos cielos; ¡Y tu gloria cubre toda la tierra!
6 かれらはわが足をとらへんとて網をまうく わが霊魂はうなたる かれらはわがまへに阱をほりたり而してみづからその中におちいれり (セラ)
Ellos ponen trampas para atraparme. Estaba muy deprimido. Cavaron un hoyo en mi camino, pero fueron ellos los que cayeron en él. (Selah)
7 わが心さだまれり神よわがこころ定まれり われ謳ひまつらん頌まつらん
Confío en ti, Dios, confío en ti. Cantaré canciones de alabanza a ti.
8 わが榮よさめよ 筝よ琴よさめよ われ黎明をよびさまさん
Me digo a mí mismo, “¡Levántate!” ¡Levántense, arpa y lira! ¡Levantaré al amanecer!
9 主よわれもろもろの民のなかにてなんぢに感謝し もろもろの國のなかにて汝をほめうたはん
Te agradeceré entre los pueblos, Señor; te cantaré alabanzas entre las naciones.
10 そは汝のあはれみは大にして天にまでいたり なんぢの眞實は雲にまでいたる
Tu gran amor llega hasta los cielos; tu integridad hasta las nubes.
11 神よねがはくは自からを天よりも高くし光榮をあまねく地のうへに擧たまへ
¡Dios, tu grandeza está sobre los más altos cielos; y tu gloria cubre toda la tierra!

< 詩篇 57 >