< 詩篇 38 >

1 ヱホバよねがはくは忿恚をもて我をせめ はげしき怒をもて我をこらしめ給ふなかれ
Un Salmo de David, pidiendo a Dios que se acuerde de él. ¡Señor, por favor no me condenes, por causa de tu enojo conmigo! ¡No me castigues con tu furia!
2 なんぢの矢われにあたり なんぢの手わがうへを壓へたり
Tus flechas me han atravesado, tus manos han caído sobre mí.
3 なんぢの怒によりてわが肉には全きところなく わが罪によりてわが骨には健かなるところなし
Por tu enojo hacia mí, ni una sola parte de mi cuerpo está sana. Estoy completamente enfermo por mis pecados.
4 わが不義は首をすぎてたかく重荷のごとく負がたければなり
Me estoy ahogando en culpa. La carga es muy pesada de llevar.
5 われ愚なるによりてわが傷あしき臭をはなちて腐れただれたり
Mis heridas están infectadas, están comenzando a oler mal, y por culpa de mi terquedad.
6 われ折屈みていたくなげきうなたれたり われ終日かなしみありく
Estoy encorvado, retorcido por el dolor. Camino el día entero llorando y lamentándome.
7 わが腰はことごとく燒るがごとく肉に全きところなければなり
Estoy ardiendo por dentro de fiebre. Ninguna parte de mi cuerpo está sana.
8 我おとろへはて甚くきずつけられわが心のやすからざるによりて欷歔さけべり
Estoy muy cansado, totalmente deshecho. Siento mi corazón como ruge de angustia.
9 ああ主よわがすべての願望はなんぢの前にあり わが嘆息はなんぢに隠るることなし
Señor, sabes lo que quiero desesperadamente, escuchas cada respiración que tomo.
10 わが胸をどりわが力おとろへ わが眼のひかりも亦われをはなれたり
Mi corazón se está acelerando, dejándome sin fuerza. Mi vista está decayendo.
11 わが友わが親めるものはわが痍をみて遥にたち わが隣もまた遠かりてたてり
Mis amados y amigos no se me acercan porque tienen miedo de contagiarse. Incluso mi familia se ha distanciado.
12 わが生命をたづぬるものは羂をまうけ我をそこなはんとするものは惡言をいひ また終日たばかりを謀る
Aquellos que intentan matarme me ponen trampas. Los que intentan herirme me amenazan, trabajando en sus planes engañosos todo el día.
13 然はあれどわれは聾者のごとくきかず われは口をひらかぬ唖者のごとし
Yo actúo como si fuera sordo con sus palabras, e intento parecer tonto para no tener que hablar.
14 如此われはきかざる人のごとく口にことあげせぬ人のごときなり
Como un hombre que no puede oír, y que no responde, ¡Ese soy yo!
15 ヱホバよ我なんぢを俟望めり 主わが神よなんぢかならず答へたまふべければなり
¡Porque espero en ti, Señor! Tú me responderás, Dios mío.
16 われ曩にいふ おそらくはかれらわが事によりて喜び わが足のすべらんとき我にむかひて誇りかにたかぶらんと
Señor, te pido que por favor mis enemigos no se jacten en frente mí, no dejes que se alegren cuando yo tropiece.
17 われ仆るるばかりになりぬ わが悲哀はたえずわが前にあり
Porque estoy por colapsar, el dolor nunca se detiene.
18 そは我みづから不義をいひあらはし わが罪のためにかなしめばなり
Confieso mis pecados. Lamento horriblemente todo lo que he hecho.
19 わが仇はいきはたらきてたけく故なくして我をうらむるものおほし
Tengo enemigos muy poderosos, son bastante activos, y me odian sin razón.
20 惡をもて善にむくゆるものはわれ善事にしたがふが故にわが仇となれり
Me pagan el bien con mal. Me acusan por el bien que he tratado de hacer.
21 ヱホバよねがはくは我をはなれたたまふなかれ わが神よわれに遠かりたまふなかれ
Señor, no me abandones, no te alejes de mí.
22 主わがすくひよ速きたりて我をたすけたまへ
Apresúrate, ven y ayúdame, ¡Oh, Señor, mi salvador!

< 詩篇 38 >