< 詩篇 25 >

1 ああヱホバよ わがたましひは汝をあふぎ望む
Un Salmo de David. Señor, vengo a adorarte.
2 わが神よわれなんぢに依賴めり ねがはくはわれに愧をおはしめたまふなかれ わが仇のわれに勝誇ることなからしめたまへ
Confío en ti, Dios mío. No dejes que sea humillado, y no dejes que mis enemigos triunfen sobre mí.
3 實になんぢを俟望むものははぢしめられず 故なくして信をうしなふものは愧をうけん
Nadie que confía en ti, será humillado, pero la humillación viene de aquellos que son deshonestos deliberadamente.
4 ヱホバよなんぢの大路をわれにしめし なんぢの徑をわれにをしへたまへ
Muéstrame tus caminos, Señor; enséñame a seguir tus pasos.
5 我をなんぢの眞理にみちびき我ををしへたまへ 汝はわがすくひの神なり われ終日なんぢを俟望む
Guíame en tu verdad y enséñame, Porque tú eres el Dios de mi salvación. Todo el día pongo mi confianza en ti.
6 なんぢのあはれみと仁慈とはいにしへより絶ずあり ヱホバよこれを思ひいだしたまへ
Recuerda, Señor, que tu compasión y tu amor inefable son eternos.
7 わがわかきときの罪とわが愆とはおもひいでたまふなかれ ヱホバよ汝のめぐみの故になんぢの仁慈にしたがひて我をおもひいでたまへ
Por favor, no recuerdes los pecados de mi juventud cuando me rebelé contra ti. En vez de eso, recuérdame conforme tu amor inquebrantable, recuérdame con bondad, Señor.
8 ヱホバはめぐみ深くして直くましませり 斯るがゆゑに道をつみびとにをしへ
El Señor es bueno y recto. Por eso muestra el camino a los que están perdidos.
9 謙だるものを正義にみちびきたまはん その道をへりくだる者にしめしたまはん
Él guía a los humildes para hacer lo que es correcto, enseñándoles su camino.
10 ヱホバのもろもろの道はそのけいやくと證詞とをまもるものには仁慈なり眞理なり
Los caminos del Señor son de verdad y amor para los que cumplen sus acuerdo y siguen sus mandamientos.
11 わが不義はおほいなり ヱホバよ名のために之をゆるしたまへ
Señor, por quien tú eres, perdona la multitud de mis pecados.
12 ヱホバをおそるる者はたれなるか 之にそのえらぶべき道をしめしたまはん
¿Quiénes son los que respetan al Señor? Él les mostrará el camino a elegir.
13 かかる人のたましひは平安にすまひ その裔はくにをつぐべし
Ellos continuarán siendo prósperos, y sus descendientes heredarán la tierra.
14 ヱホバの親愛はヱホバをおそるる者とともにあり ヱホバはその契約をかれらに示したまはん
El Señor es amigo de quienes lo respetan, y les explica su acuerdo.
15 わが目はつねにヱホバにむかふ ヱホバわがあしを網よりとりいだしたまふ可ればなり
Siempre miro al Señor, porque Él me rescató cuando estaba atrapado.
16 ねがはくは歸りきたりて我をあはれみたまへ われ獨わびしくまた苦しみをるなり
Mírame y sé bueno conmigo, porque estoy solo y sufriendo.
17 願くはわが心のうれへをゆるめ我をわざはひより脱かれしめたまへ
Mis problemas se vuelven cada vez más grandes. Por favor sálvame de esto que estoy viviendo.
18 わが患難わが辛苦をかへりみ わがすべての罪をゆるしたまへ
Mira todas mis pruebas y mis problemas. Por favor perdona mis pecados.
19 わが仇をみたまへ かれらの數はおほし情なき憾をもてわれをにくめり
¡Mira cuántos enemigos tengo, y cuánto me odian!
20 わがたましひをまもり我をたすけたまへ われに愧をおはしめたまふなかれ 我なんぢに依賴めばなり
¡Por favor, mírame y sálvame! No dejes que sea humillado, porque eres el único que me protege.
21 われなんぢを挨望むねがはくは完全と正直とわれをまもれかし
Que la integridad y la honestidad me defiendan, porque puse mi confianza en ti.
22 神よすべての憂よりイスラエルを贖ひいだしたまへ
¡Dios, por favor libera a todo el pueblo de Israel de sus problemas!

< 詩篇 25 >