< 詩篇 2 >

1 何なればもろもろの國人はさわぎたち諸民はむなしきことを謀るや
¿Por qué traman rebelión las naciones? Los pueblos conspiran, pero sin ningún sentido.
2 地のもろもろの王はたちかまへ群伯はともに議り ヱホバとその受膏者とにさからひていふ
Los reyes del mundo se preparan para el ataque, y los gobernantes se reúnen para conspirar contra el Señor y su ungido, diciendo:
3 われらその械をこぼち その繩をすてんと
“Rompamos las cadenas y desechemos las cuerdas que nos atan”
4 天に坐するもの笑ひたまはん 主かれらを嘲りたまふべし
Pero el que se sienta en el trono hasta se ríe. El Señor se ríe de ellos.
5 かくて主は忿恚をもてものいひ大なる怒をもてかれらを怖まどはしめて宣給ふ
Con un trueno los espantará en medio de su furia, diciendo:
6 しかれども我わが王をわがきよきシオンの山にたてたりと
“Yo soy quien puso a mi rey en Sión, mi monte sagrado”.
7 われ詔命をのべんヱホバわれに宣まへり なんぢはわが子なり今日われなんぢを生り
“Yo proclamaré el decreto del Señor”, dice el rey. “Él me dijo: ‘Tú eres mi hijo. Hoy me he convertido en tu padre.
8 われに求めよ さらば汝にもろもろの國を嗣業としてあたへ地の極をなんぢの有としてあたへん
Si me lo pides, te daré las naciones como posesión. Toda la tierra será tuya.
9 汝くろがねの杖をもて彼等をうちやぶり陶工のうつはもののごとくに打碎かんと
Los quebrantarás con vara de hierro, y como vasija de barro los desmenuzarás’”.
10 されば汝等もろもろの王よ さとかれ地の審士輩をしへをうけよ
Entonces, ustedes los reyes, ¡Actúen con sabiduría! ¡Estén advertidos, gobernantes de la tierra!
11 畏をもてヱホバにつかへ戰慄をもてよろこべ
¡Sirvan al Señor con reverencia, y alégrense con temblor!
12 子にくちつけせよ おそらくはかれ怒をはなちなんぢら途にほろびんその忿恚はすみやかに燃べければなり すべてかれに依賴むものは福ひなり
Sométanse a su hijo para que no se enoje y mueran repentinamente. Su ira se inflama de repente, pero felices son los que acuden a él buscando protección.

< 詩篇 2 >